Mild-mannered pet trainer by day, hot-tempered Nigerian spy by night. | | Freundlich gestimmte Tiertrainerin am Tag, heißblütiger, nigerianischer Spion bei Nacht. And the New Lease on Life (2014) |
And turn again, please. Alice? Look. | | Doch wenn Sie jemanden suchen, der heißblütig und zugleich kaltherzig genug für einen Mord ist, sollten Sie hinter Juniper Kohls hübsche Maske sehen. Ashes and Diamonds (2014) |
I'm sorry, is it so hard to believe that an attractive, red-blooded American female... could be interested in someone like me? | | Ist das so schwer zu glauben, dass eine heißblütige amerikanische Frau tatsächlich scharf auf mich ist? Girls, Girls, Girls (2014) |
Oh, a little firecracker, aren't you, 'ey? | | Oh, du bist ja richtig heißblütig. The Pink Dragon (2014) |
She's got a lot of blood. Yeah. | | - Und sie ist heißblütig. I'm with the Maestro (2014) |
I'm feisty. | | Ich bin heißblütig. Selina Kyle (2014) |
Yeah, let's just hope the French girls aren't as hot-tempered as the American ones. | | Ja, und hoffen wir mal, dass die französischen Mädchen nicht genauso heißblütig sind, wie die amerikanischen. 6 A.M. (2014) |
But she's Chet's train wreck. | | Weil ich bloß eine heißblütige Latina-Verführerin bin. Future (2015) |
I'm hot-blooded. | | Ich bin heißblütig. I Can't Leave Her (2015) |
Dealing with some of these ethnic types, blood tends to run a little hotter. | | Viele dieser Migranten sind etwas zu heißblütig. Pimento (2015) |
You got hound's blood just like your daddy. | | - Du bist heißblütig wie dein Daddy. Night Finds You (2015) |
~ Take a guess. ~ MAN: | | - Sie sind eine heißblütige Frau. Game, Set & Murder (2015) |
One of Stephanie's three hot-blooded boy-toys? | | Einer von Stephanies drei heißblütigen Toyboys? War of the Roses (2016) |
I'm a cop, so people don't always know how passionate and sexy I can be. | | Als Polizistin traut mir niemand zu, dass ich heißblütig und sexy bin. Ambush (2016) |
Let him go I can't. | | Lassen Sie ihn raus. - Aber er ist sehr heißblütig. Raees (2017) |
So what should any red-blooded sloth do? | | Was sollte ein heißblütiges Faultier also tun? Islands (2016) |
You're a rogue Rick... Irrational, passionate. | | Du bist ein abtrünniger Rick, irrational, heißblütig. The Rickshank Rickdemption (2017) |
I know Zahid runs hot. | | Zahid ist heißblütig. A Nice Neutral Smell (2017) |
We breathe its wind and our blood runs hot with it. | | Wir atmen ihren Wind und wir sind heißblütig. David and Bathsheba (1951) |
Hotheaded southerners and drunken northerners? | | Heißblütige Südstaatler und betrunkene Nordstaatler? Santa Fe (1951) |
Lightheaded and hot-blooded. | | Aber das alte Moulin Rouge ist es nicht mehr, leichtsinnig, heißblütig. Moulin Rouge (1952) |
Well, I'm hot blooded Check it and see | | Ich bin heißblütig Schau doch mal her American Pie Presents: Band Camp (2005) |
Uncle Hanzo was also full of vigour and courage. | | Auch Hanzo war heißblütig und mutig. The River Fuefuki (1960) |
Especially beautiful, hot-blooded women with instincts. | | Besonders schöne, heißblütige Frauen mit Instinkt. The Magician (1958) |
Good night, you've had a strenuous day. | | Dazu heißblütig. Gute Nacht Steed, es war ein anstrengender Tag für Sie. Death at Bargain Prices (1965) |
I thought you nomads were hot-blooded? | | Ich dachte, ihr Nomaden wärt so heißblütig? Doctor Zhivago (1965) |
No red-blooded drinking man is more temperate than I am. | | Kein heißblütiger Trinker ist abstinenter als ich. The Hallelujah Trail (1965) |
Of course, she's a young woman, and hot-blooded, too. | | Sie ist ja eine junge Frau und heißblütig. Katerina Izmailova (1967) |
Son hates his father... he's hot-blooded, they quarrel, and the son loses his temper. | | Der Sohn hasst den Vater, er ist heißblütig, sie streiten sich und der Sohn verliert die Beherrschung. Taste the Blood of Dracula (1970) |
This hot-blooded little beast With its tentlike shell is always on the job. | | Dieses heißblütige kleine Biest macht immer nur das Eine. The War Against Pornography (1972) |
Hot blood, you mean. | | Heißblütig, meinen Sie. Sleuth (1972) |
When the pilot, jennifer, has to choose Between his secret love for louis The hot-bloodedly bisexual navigator | | Pilot Jennifer muss sich entscheiden, zwischen seiner Liebe zu Louis... dem heißblütigen, bisexuellen Navigatoren, und Andy... dem Heckschützen, der, obwohl er bei Mädchen dominant ist... in Beziehungen mit Männern eher eine devote Rolle annimmt. The Light Entertainment War (1974) |
Oh, heaven forbid. He's a hot-blooded Hungarian. | | Ein heißblütiger Ungar. Murder on the Orient Express (1974) |
I'll bring you a beautiful white mare, as fiery and wild as you are. | | Ich bringe dir eine weiße Stute, heißblütig und unverbraucht wie du. Queen of the Gypsies (1976) |
We're both red-blooded males. | | Wir beide sind heißblütige Männer. ABBA: The Movie (1977) |
It happens a lot with very passionate men. | | Das passiert heißblütigen Männern oft. The World's Greatest Lover (1977) |
I'm the hot-headed, impulsive one. | | Ich bin der heißblütige, impulsive hier. Greetings from Earth (1979) |
You'd believe Son Slater just like all the other fine, red-blooded citizens like yourself. | | Sie würden Son Slater glauben, genau wie alle anderen guten, heißblütigen Bürger wie Sie. The Violated (1979) |
You're a red-blooded man, John. | | Sie sind ein heißblütiger Mann, John. The Violated (1979) |
Sometimes you guys just burst into flame. | | Für eure Heißblütigkeit seid ihr ja bekannt. The One Where Monica and Richard Are Just Friends (1997) |
"Devious, fickle, passionate, abundant eloquence, little wisdom." | | "Schlau, unbeständig, heißblütig, viel Rhetorik und wenig Weisheit." My Brother Is an Only Child (2007) |
I'm a warm-blooded creature. I don't like the cold. | | Ich bin heißblütig, ich mag die Kälte nicht. Contamination (1980) |
What about that hotshot driver that she had? | | Was ist mit Ihrem heißblütigen Fahrer? Just My Bill (1982) |
-I'm naturally warm-blooded. | | - Ich bin von Natur aus heißblütig. Victor Victoria (1982) |
To be that naturally warm-blooded you'd have to be a Saint Bernard. | | So natürlich heißblütig sind eigentlich nur Bernhardiner. Victor Victoria (1982) |
This time from The Passionate Troubadour. | | Diesmal was aus "Der heißblütige Troubadour". Scene Steelers (1983) |
We Latinos are a, uh, hot-blooded, impulsive race. | | Wir Latinos sind heißblütig und impulsiv. Steele's Gold (1983) |
No wife of mine ought to have to work for a living. | | Du hast einen auf heißblütigen Macho gemacht... Brother's Keeper (1984) |
- Body Heat. | | - "Heißblütig". Steele on the Air (1986) |
- You're too fiery. | | - Du bist zu heißblütig, Will. The Betrayal (1986) |