And look at this, Kenward County. | | Und sieh dir das an, Kenward County. Home (2016) |
- Dry goods, canned goods. | | - Trockenware, Konserven... Ja, die sind gefüllt. Pablo & Jessica (2016) |
Dry foods for 2 or 3 months ought to be enough. | | -Trockenwaren für 2 bis 3 Monate reichen. TEOTWAWKI (2017) |
A friend of mine who dated a Met once, she said the guy never wore brand name unless he was getting paid. | | Eine Freundin von mir, die sich mal mit einem der Mets traf, sagte, der Kerl trug nie Markenwaren, außer er wurde dafür bezahlt. Rekt in Real Life (2017) |
Dry foods. | | Wir haben Trockenwaren, Wasser, - SHTF (2017) |
Two a deck, name brand. | | 2$ pro Deck, Markenware. Soft Eyes (2006) |
Well, you're in luck because our company recently overstocked on some name-brand toner-- | | Na, da haben Sie aber Glück, weil unsere Firma unlängst zu einem Überbestand an Markenware an Tonern kam... Future's So Bright, I Gotta Wear Shades (1990) |
Excess dry goods fit nicely in a backpack or your pocket. | | Extra Trockenware passt gut in Rucksäcke oder Taschen. Living Conditions (1999) |
We received a tip that the vessel was carrying counterfeit merchandise, which was true. | | Wir hatten den Tipp erhalten, dass sich auf dem Schiff gefälschte Markenware befände. Bardo Thodol (1999) |
And you never knew enough to ask for the call brand. | | Und du wusstest nie genug, um nach Markenware zu fragen. Good Shit Lollipop (2005) |
- You see, there are personalities and people, who have trademark items instead of a personality. | | - Also, es gibt Persönlichkeiten und es gibt Leute ohne Persönlichkeit, die tragen als Ausgleich Markenwaren. The Class (2007) |
So, you are also infected by this trademark antagonism? | | Hast du dich also auch von der Abscheu gegen Markenware anstecken lassen? The Class (2007) |
"Oh no, they were just waiting in line at the pharmacy. | | "Ach nein, sie waren doch nur in einer Apothekenwarteschlange." Alex: Week Two (2008) |
A name brand. | | Echte Markenware. Smuggler (2011) |
Not the generic stuff neither. It's first class. | | Und zwar Markenware. Bloodletting (2011) |
Plenty of name-brand... | | Jede Menge Markenware... Open House of Horrors (2012) |
Oh, uh, don't wash the shirt with the pants, 'cause it's off brand and the colors tend to run. | | Wasch das Hemd nicht zusammen mit der Hose, weil es ist keine Markenware und die Farben können auslaufen. A Big Bag of Dog (2012) |
Dispatch, tell the operator of the intercoastal bridge, to open the bridge. | | Der Brückenwart soll die Old Span Bridge öffnen. Homefront (2013) |
Father is wearing just originals. No shit. | | Bei Ihnen ist echt alles original Markenware. In the Name of (2013) |
Name brands... none of those smartees or candy corns. | | Markenware... keine Smarties oder Candy Corns. Thriller (2013) |