- Margie, I think I screwed up. | | - มาร์กี้ ผมชักทนไม่ไหวแล้ว Léon: The Professional (1994) |
Hi, Margie's upstairs getting her phone. | | หวัดดี มาร์จี้อยู่ข้างบน กำลังรับโทรศัพท์อยู่ Consumed (2010) |
[ MARGIE ] Good. Come in. [ DOUG ] Nice to see you. | | ดี เข้ามาสิ ยินดีที่ได้พบคุณ The Town (2010) |
-Good. Come in and have a seat. -Thanks, Margie, | | ดี เข้ามานั่งเลย ขอบใจ มาร์กี้ The Town (2010) |
- You all right, Margie? | | - สบายดีรึเปล่า มาร์จี้ Horrible Bosses (2011) |
Margie's waiting. You nearly done in there? | | มาร์จี้รอห้องน้ำอยู่ ใกล้เสร็จรึยัง Horrible Bosses (2011) |
- Okay, Margie. Bobby? | | - เข้าได้แล้วมาร์จี้ บ็อบบี้ Horrible Bosses (2011) |
No, Margie's not fat, she's pregnant. I'm not gonna fire her. | | มาร์จี้ไม่ได้อ้วน เธอท้อง ฉันไม่ไล่ออก Horrible Bosses (2011) |
- Margie, I wanted to congratulate you. | | - มาร์จี้ ผมอยากมาแสดงความยินดี Horrible Bosses (2011) |
I says, "Margie, do this for me. Don't do nothing now. | | ผมบอกว่า "กี้ทำเช่นนี้สำหรับฉัน ไม่ทำอะไรตอนนี้ Killing Them Softly (2012) |
And I said, "Margie, I mean, what can I say? You're right. | | และผมพูดว่า "มาร์กี้ผมหมายถึงสิ่งที่ฉันสามารถพูด? Killing Them Softly (2012) |
Anyway, I said, "Margie... you ought to do this for me. | | อย่างไรก็ตามผมกล่าวว่า "จี ... คุณควรจะทำเช่นนี้สำหรับฉัน Killing Them Softly (2012) |