54 ผลลัพธ์ สำหรับ -nachdrücklich-
หรือค้นหา: -nachdrücklich-, *nachdrücklich*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *nachdrücklich*

DING DE-EN Dictionary
nachdrücklich; eindringlich { adj }insistent [Add to Longdo]
ausdrücklich; nachdrücklich; entschieden; energisch { adj }emphatic [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hello! (nachdrücklich) Hallo! The Little Prince (2015)
Carrie. (nachdrücklich) Carrie? Eye in the Sky (2015)
This is something NASA expressly rejected. Die NASA hat das nachdrücklich abgelehnt. The Martian (2015)
I will ask you, though, very strongly. Ich werde dich nur nachdrücklich bitten. AKA Ladies Night (2015)
I've made preliminary aerial geophysical surveys of the area... and I strongly recommend not to intervene. Ich habe grobe geophysische Messungen des Geländes aus der Luft vorgenommen und rate nachdrücklich von Eingriffen jedweder Art ab. Del II (2015)
It's a solid policy. Trust me. Ich empfehle nachdrücklich die Operation, aber es liegt selbstverständlich an Ihnen. You're My Home (2015)
They strongly advise you to... abort the mission. Sie empfehlen nachdrücklich, die Mission aufzugeben. The Lost City of Z (2016)
Then sail across the Narrow Sea to do unto you more treachery. Eines sag ich euch ganz nachdrücklich: Blood of My Blood (2016)
During the trial, you talked aloud about Castle as a Marine. Im Prozess sprachen Sie nachdrücklich über Castle als Marine. The Dark at the End of the Tunnel (2016)
General Onoda was most insistent, Trade Minister. General Onoda war sehr nachdrücklich, Handelsminister. The Road Less Traveled (2016)
Nordin was very confident about that. - ...hat Lundin nachdrücklich behauptet. Episode #1.9 (2016)
Goddamn travel agent sold me a package to Club Med Bangladesh, so, hard pass. Der gottverdammte Reisefutzi hat mir ein Paket zum Club Med in Bangladesch verkauft, also, ein nachdrückliches Nein. Skin in the Game (2017)
Other than the fact that she came highly recommended by your parents. Außer, dass sie von euren Eltern nachdrücklich empfohlen wurde. The Reptile Room: Part Two (2017)
Uh... huge fan of yelling, you know this, but this time, I was thinking more emphatically stating our case so they want to work with us on fighting systemic racism. Ich schreie liebend gern, das weißt du. Aber diesmal sollten wir nachdrücklich unsere Meinung darlegen, damit sie den systematischen Rassismus mit uns bekämpfen wollen. Chapter VI (2017)
#EmphaticallyStatingOurCase. #Nachdrücklich unsere Meinung darlegen. Wir haben einen Plan. Chapter VI (2017)
- Swear better! - Ein bisschen nachdrücklicher! Don Kikhot (1957)
And the beautiful Altisidora insisted that I appear before her at dawn. Und die herrliche Altisidora hat nachdrücklich verlangt, dass ich im Morgengrauen zu ihr komme. Don Kikhot (1957)
If you wish to remain so... I should strongly advise you to stay here and be our guest. Wenn Ihr das bleiben wollt... rate ich Ihnen nachdrücklich, hier zu bleiben und unser Gast zu sein. Spartacus (1960)
He said not to be late. He was most insistent. Er sagte nachdrücklich, ich solle nicht zu spät kommen. Thunderball (1965)
- We have been told very definitely... Aber Mr. Preston man hat uns deutlich angewiesen, diesmal sogar sehr nachdrücklich... The Mummy's Shroud (1967)
We definitely reject any intention of inquiry, any intention of inspecting our country. ... wir lehnen jede Absicht nachdrücklich ab, unser Land zu überwachen, unser Land zu inspizieren. Memories of Underdevelopment (1968)
Men who wear a mustache are obliged to manipulate the napkin in a vigorous manner... Miss Edwina? Männer, die einen Bart tragen, sind gezwungen, die Serviette wesentlich nachdrücklicher zu benutzen. The Beguiled (1971)
At the insistence of the Senate and the people of Rome I accept... humbly the highest office of our great republic. Auf das nachdrückliche Drängen des Senats, und des Volkes von Rom, habe ich mich entschlossen, in aller Bescheidenheit, das höchste Amt in unserer ruhmreichen Republik anzunehmen. Caligula (1979)
She vehemently denies having maintained a relationship with the Jew Mendelsson. "Bestreitet nachdrücklich Beziehungen zu einem Juden namens Mendelsson." Lili Marleen (1981)
Dr Mayerson is taken aback at the firmness of Zelig's conviction. Dr. Mayerson ist erstaunt über Zeligs Nachdrücklichkeit. Zelig (1983)
We've got 48 hours to recover Airwolf or they're sending in the Marines. Der Präsident hat sich nachdrücklicher geäußert. Wir haben 48 Stunden, um Airwolf zu holen. Shadow of the Hawke (1984)
I became Lydia Vanowen... in a third-class coach to St. Moritz. Der Herr ist sehr nachdrücklich. Er hat eine Waffe! Her damit. Woman of Steele (1984)
I could have warned Darson more forcefully. Ich hätte Captain Darson nachdrücklicher warnen müssen. Tin Man (1990)
Your father claims, quite strenuously, that he's innocent. Ihr Vater beteuert nachdrücklich seine Unschuld. Violations (1992)
They said it was enough to give... the four people on Monito an emphatic warning. Sie sagten, es reiche aus, die vier Leute auf Monito nachdrücklich zu warnen. Greed for a Pirate's Dream (1994)
Well, Homer and his friends have decided that they're owed the other half. They feel real strongly about it. Nun meinten Homer und seine Freunde, dass wir ihnen diese Hälfte noch schuldeten, und das äußerte er nachdrücklich. The Amateurs (2005)
That's a big 10-4 on the confirmation. Ein nachdrückliches 10-4 bezüglich des Beweises. American Pie 2 (2001)
On many levels and with great intensity. Das verbitte ich mir, und zwar nachdrücklich. Tomorrow (2002)
- Something decisive. - Eine nachdrückliche. The Berrisford Agenda (2002)
That's pretty decisive. Das ist ziemlich nachdrücklich. The Berrisford Agenda (2002)
Master Bra'tac, that's a very strong recommendation. Das ist eine sehr nachdrückliche Empfehlung. The Warrior (2002)
Threatening, actually. Sogar sehr nachdrücklich. Conviction (2003)
How did it work for your demurral? 200000 or 300000 sacrifice? Soll da sein eigener Protest, noch nachdrücklicher vorgebracht, 200.000 oder 300.000 das Leben kosten? The Ninth Day (2004)
But please, let me warn you... Nur muss ich Sie nachdrücklich warnen. Deranged: Confessions of a Necrophile (1974)
You spoke to him pretty strongly. Das hast du aber nachdrücklich gesagt. Yasha-ga-ike (2005)
I strongly request your consent. Ich bitte nachdrücklich um Ihre Zustimmung. Into the Sun (2005)
And even then, it'll be our strenuous argument that it was not murder. Und selbst dann, unser nachdrücklichstes Argument wäre, dass es kein Mord war. Money (2005)
They were very insistent, and yet, strangely detached. Sie waren äußerst nachdrücklich, und dann doch fast wieder desinteressiert. Inside Man (2006)
(Emphatic door knocking.) Nachdrückliches Türklopfen. Nicht alle waren Mörder (2006)
But why did they lobby so hard to build a public opposition to the electric car in California? Aber weshalb setzten sie so nachdrücklich dafür ein öffentlichen Widerstand gegen das Elektroauto in Kalifornien aufzubauen? Who Killed the Electric Car? (2006)
He wanted more and more, wasn't as impulsive. Nur nicht mehr so nachdrücklich wie früher. Den svaga punkten (2006)
So, I would strongly advise... Mr. Crawford to, uh... to get a competent attorney to try and negotiate a plea. Daher möchte ich Mr. Crawford nachdrücklich empfehlen, sich mit einem Anwalt zu beraten, worauf er plädieren soll. Fracture (2007)
I demand to know what your plans are, Reichsminister. Ich möchte Sie nachdrücklich auffordern, mich in Ihre Pläne einzuweihen, Reichsminister. My Führer (2007)
I'm asking you seriously and properly, just lea... Ich bitte Sie ernsthaft und nachdrücklich, gehen... Sagten Sie Expedition? Silence in the Library (2008)
Dr. Brennan was quite adamant they all be done Dr. Brennan war ziemlich nachdrücklich, dass alles vor Ihrer Rückkehr erledigt ist. The Yanks in the U.K.: Parts 1 and 2 (2008)

DING DE-EN Dictionary
ausdrücklich; nachdrücklich; entschieden; energisch { adj }emphatic [Add to Longdo]
nachdrücklich; eindringlich { adj }insistent [Add to Longdo]

Time: 0.0323 seconds, cache age: 10.564 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/