Professor Plum and Miss Scarlet. I didn't realize you were acquainted. | | ศาสตราจารย์พลัมกับคุณสการ์เล็ต ผมไม่ทราบว่าคุณรู้จักกัน Clue (1985) |
May I present Professor Plum and Miss Scarlet. | | ผมขอนำให้รู้จักศาสตราจารย์พลัม และคุณสการ์เล็ต Clue (1985) |
You like Kipling, Miss Scarlet? | | คุณชอบคิปลิงไหม, คุณสการ์เล็ต? Clue (1985) |
So, Miss Scarlet, does this mean that you live in Washington, too? | | ถ้างั้นคุณสการ์เล็ต ก็หมายความว่า คุณอาศัยอยู่ในวอชิงตันดีด้วย? Clue (1985) |
- I was asking Miss Scarlet. | | - ผมถามคุณสการ์เล็ต Clue (1985) |
Mr. Green, Miss Scarlet, Colonel Mustard. | | คุณกรีน, คุณสการ์เล็ต, ผู้พันมัสตาร์ด Clue (1985) |
And Miss Scarlet here. Professor Plum here. | | และคุณสการ์เล็ตอยู่ที่นี่ ศาสตราจารย์พลัมอยู่ที่นี่ Clue (1985) |
We've already established that you were one of Miss Scarlet's clients. | | เรายอมรับความจริงกันได้แล้ว ว่าคุณเป็นหนึ่งใน ลูกค้าของคุณสการ์เล็ต Clue (1985) |
It was her employer, Miss Scarlet. | | มันเป็นนายจ้างของเธอ, คุณสการ์เล็ต Clue (1985) |
Not so fast, Miss Scarlet. | | ไม่ได้เร็วขนาดนั้น คุณสการ์เล็ต Clue (1985) |
- The game's up, Scarlet. | | - เกมส์จบแล้วคุณสการ์เล็ต Clue (1985) |
Frankly, Scarlet, I don't give a damn. | | จริงๆ แล้วคุณสการ์เล็ต ผมไม่ได้ใส่ใจด้วยซ้ำ Clue (1985) |