But he could've been anyone for all she knew him. He might as well be a widower, poor man. But he's not. | | Mr. Smith kümmert sich rührend um sie, aber Sie erkennt ihn nicht mehr. Episode #5.2 (2016) |
You pull anything, I'll let you watch me kick the kid's face in! | | Wenn Sie sich rühren, können Sie zusehen, wie ich seinen Kiefer breche! The Desperate Hours (1955) |
At ease, please. | | Sie können sich rühren. Paths of Glory (1957) |
"Clayton, he take very good care of the beautiful bambinos" | | "Clayton sorgt sich rührend um die hübschen Bambinos, Rock-a-Bye Baby (1958) |
- Ella is devoted to my wife. | | - Ella kümmert sich rührend um sie. The Mirror Crack'd (1980) |
Mommy's gonna take good care of Daddy. | | Mommy wird sich rührend um ihn kümmern. Groin Pains (1992) |
He'll try to make a move. | | Er wird sich rühren. Johnny Mnemonic (1995) |
If you so much as raise your arms off your armrest, I'll test that theory. | | Wenn Sie sich rühren, stelle ich meine Theorie auf die Probe. Max (1997) |
At ease, Lieutenant. | | 'Sie können sich rühren, Lieutenant.' Wing Commander (1999) |
Sure, he's polite to the helpless and downtrodden. But he ignores the people that are closest to him, who matter the most. | | Klar, um die in Not Geratenen kümmert er sich rührend... aber was um ihn herum vor sich geht kriegt er überhaupt nicht mit. Sense and Sensitivity (1999) |
When his wife was dying, he waited on her hand and foot. | | Als seine Frau starb, kümmerte er sich rührend um sie. Bust-Out (2000) |
According to neighbors he looks diligently after his sick wife never misses a week at church that he's honest. | | Die Nachbarn sagen, er kümmert sich rührend um seine kranke Frau. Geht jede Woche in die Kirche. Ist 'ne ehrliche Haut. Memories of Murder (2003) |
Colonel, put your men at ease. | | - Ihre Männer können sich rühren. Pegasus (2005) |
Some to take care of us. | | Und manche kümmern sich rührend um uns. Children Will Listen (2005) |
They fucking twitch, I'll waste them. | | Wenn sie sich rühren, knalle ich sie ab. Felon (2008) |
Frank is just devoted to those kids. | | Frank kümmert sich rührend um die Kinder. Revolutionary Road (2008) |
You can't say about it! | | Jetzt liegt Law hilflos im Bett, und zum Glück hat er zwei Schüler, die sich rührend um ihn kümmern. Gallants (2010) |
After his brother's funeral, he stuck around and... Helped his nephew and... | | Nach der Beerdigung seines Bruders hat er sich rührend um seinen Neffen gekümmert und... By the Light of the Moon (2010) |
When he starts to move, then I'll smell him. | | Dann wird er sich rühren, und ich spüre ihn auf. Jackpot (2011) |
Something's gotta budge. | | Etwas muss sich rühren. Heart-Shaped Box (2011) |
We'll tell everyone to stay put until it's fixed. | | Keiner soll sich rühren, bis es behoben ist. Just Another Day... (2012) |
He is a thief but he's a righteous thief who takes good care of Champ and me. | | Ja, er ist ein Dieb! Aber er ist ein gutherziger Dieb, der sich rührend um mich und seine Tochter kümmert. The Viral Factor (2012) |
No, no, she was perfectly sane. And devoted to looking after her unfortunate sibling. | | Nein, sie war gesund und hat sich rührend um ihre Schwester gekümmert. Elephants Can Remember (2013) |
Sounds touching. | | Hört sich rührend an. Time Zones (2014) |