Mr. Steinbrenner, we received a call. There's a bomb in the building. | | Mr. Steinbrenner, es gab eine telefonische Bombendrohung. The Nap (1997) |
Steinbrenner's so pissed at his decline, he's willing to eat his contract to get rid of him. | | Steinbrenner ist so sauer über seine Leistung... dass er ihn auszahlen will, nur um ihn loszuwerden. Moneyball (2011) |
I subscribe to the George Steinbrenner philosophy of life. | | Ich halte es da mit George Steinbrenner. Tempered Steele (1982) |
I'll do it, anyway. | | Tja, das sagt George Steinbrenner auch immer. Movin' Out (1988) |
- Mr. Steinbrenner? | | - Mr. Steinbrenner? Seinfeld (1989) |
Steinbrenner's in the room. | | Steinbrenner ist hier. Seinfeld (1989) |
Mr. Steinbrenner, we received a call. There's a bomb in the building. | | Mr. Steinbrenner, es gab eine telefonische Bombendrohung. Seinfeld (1989) |
That's what you asked Steinbrenner for? | | Hast du das von Steinbrenner gefordert? Seinfeld (1989) |
And you're gonna call Steinbrenner back and cancel the whole thing! | | Du rufst Steinbrenner an und nimmst alles zurück! Seinfeld (1989) |
Attention, Steinbrenner and front-office morons. | | Achtung, Steinbrenner und Büroidioten. Seinfeld (1989) |
- Wait! Wait, Mr. Steinbrenner. | | - Warten Sie, Mr. Steinbrenner. Seinfeld (1989) |
Mr. Steinbrenner, I would like to thank you for taking a chance on a hen supervisor at Tyler Chicken like our boy George here. | | Mr. Steinbrenner, ich möchte mich dafür bedanken... dass Sie einem Aufseher einer Hühnerfarm wie unserem George hier... - eine Chance geben. Seinfeld (1989) |
Look, Mr. Steinbrenner... | | Sehen Sie, Mr. Steinbrenner... Seinfeld (1989) |
George Steinbrenner here. | | George Steinbrenner. Seinfeld (1989) |
In the American League, the Yankees over the Tigers, even though Steinbrenner needs to go. | | In der American League besiegen die Yankees die Tigers, obwohl Steinbrenner abtreten sollte. Mo' Better Blues (1990) |
For good! Fine. I still like him better than Steinbrenner. | | Ich mag ihn immer noch lieber als Steinbrenner. Homer at the Bat (1992) |
Steinbrenner wants everyone in the front office to give a lecture in their area of business expertise. | | Steinbrenner möchte, dass alle im Front Office... einen Fachvortrag über ihren Bereich halten. The Switch (1995) |
Mr. Steinbrenner is very interested in this. | | Mr. Steinbrenner ist daran sehr interessiert. The Bottle Deposit (1996) |
Mr. Steinbrenner's counting on you. | | Mr. Steinbrenner verlässt sich auf Sie. The Bottle Deposit (1996) |
I turned it over to Mr. Steinbrenner. | | Ich hab es Mr. Steinbrenner gegeben. The Bottle Deposit (1996) |
Steinbrenner had me committed! | | Steinbrenner hat mich einweisen lassen. The Bottle Deposit (1996) |
I'm sorry to interrupt you, but Mr. Steinbrenner and I want you to know we appreciate all the hours you've been putting in. | | Die Störung tut mir Leid, aber Mr. Steinbrenner und ich möchten... dass Sie wissen, wir schätzen all die Stunden, die Sie eingelegt haben. The Caddy (1996) |
See, Steinbrenner is, like, the first guy in at the crack of dawn. | | Steinbrenner ist der Erste, der im Morgengrauen erscheint. The Caddy (1996) |
-Mr. Steinbrenner I am very concerned about George Costanza. | | - Mr. Steinbrenner... ich mache mir große Sorgen um George Costanza. The Caddy (1996) |
Mr. Steinbrenner, you know, we've searched everywhere. | | Mr. Steinbrenner, wir haben überall gesucht. The Caddy (1996) |
My name is George Steinbrenner. | | Ich heiße George Steinbrenner. The Caddy (1996) |
Mr. Steinbrenner's here. | | Mr. Steinbrenner ist hier. The Caddy (1996) |
Steinbrenner's at your house. | | Steinbrenner ist bei euch zu Hause. The Caddy (1996) |
They saw the car and the blood, that's why Steinbrenner thinks you're dead. | | Sie sahen das Auto und das Blut, also denkt Steinbrenner, du bist tot. The Caddy (1996) |
Mr. Steinbrenner. | | Mr. Steinbrenner. The Caddy (1996) |
Steinbrenner wants everyone in the front office to give a lecture in their area of business expertise. | | Steinbrenner möchte, dass alle im Front Office... einen Fachvortrag über ihren Bereich halten. The Fatigues (1996) |
Attention, Steinbrenner and front-office morons. | | Achtung, Steinbrenner und Büroidioten. The Millennium (1997) |
Wait, Mr. Steinbrenner. | | - Warten Sie, Mr. Steinbrenner. The Millennium (1997) |
Mr. Steinbrenner, I would like to thank you for taking a chance on a hen supervisor at Tyler Chicken... | | Mr. Steinbrenner, ich möchte mich dafür bedanken... dass Sie einem Aufseher einer Hühnerfarm wie unserem George hier... The Muffin Tops (1997) |
Look, Mr. Steinbrenner-- | | Sehen Sie, Mr. Steinbrenner... The Muffin Tops (1997) |
George Steinbrenner here. | | George Steinbrenner. The Muffin Tops (1997) |
-Mr. Steinbrenner? | | - Mr. Steinbrenner? The Nap (1997) |
Steinbrenner's in the room. | | Steinbrenner ist hier. The Nap (1997) |
That's what you asked Steinbrenner for? | | Hast du das von Steinbrenner gefordert? The Nap (1997) |
And you're gonna call Steinbrenner back and cancel the whole thing! | | Du rufst Steinbrenner an und nimmst alles zurück! The Nap (1997) |
Steinbrenner gave them to us. | | Die hat Steinbrenner verteilt. The Pothole (1997) |
Steinbrenner is throwing a huge party at Tavern on the Green. | | Steinbrenner schmeißt eine Riesenparty im Tavern on the Green. The Susie (1997) |
That is what Mr. Steinbrenner wants. | | Mr. Steinbrenner möchte das so. The Susie (1997) |
The stoneburner is set and ready. | | Der Steinbrenner ist scharf gemacht. Episode #1.1 (2003) |
Stoneburner. | | Ein Steinbrenner. Episode #1.1 (2003) |
By the time Alia is through, a common pickpocket won't be safe. | | Wenn Alia so weitermacht, wird bald jeder Dieb verhaftet sein. - Die Versager hatten einen Steinbrenner und es hat nichts genützt. Episode #1.1 (2003) |
It was a stoneburner. | | Es war ein Steinbrenner. Episode #1.1 (2003) |
You see Steinbrenner made him cut his hair? | | Steinbrenner ließ ihm die Haare schneiden. The Real Paul Anka (2006) |
Using sabermetrics, even an eight-year-old girl can run a ball club with the sagacity of a Stengel, and the single-mindedness of a Steinbrenner. | | Mit Sabermetrics kann auch ein acht Jahre altes Mädchen einen Baseball Club managen. mit dem Scharfsinn eines Stengel, und die Zielstrebigkeit eines Steinbrenner. MoneyBart (2010) |