Thank you. | | Alle Uniformierten, egal was sie gerade tun. Your Father. My Friend (2014) |
We are not in uniform, Bennet. No, Mr. Reid. | | Wir sind nicht uniformiert, Bennet. Your Father. My Friend (2014) |
! When a uniformed officer breaks into my house to harass my undressed child, I document it. | | Wenn ein uniformierter Beamter in mein Haus einbricht, mein unbekleidetes Kind belästigt, dokumentiere ich es. Wanted Man (2014) |
Hey, so uniforms re-canvassed at that coffee shop using the geezer photo. | | Hey, die Uniformierten haben sich nochmal in dem Cafè umgehört, mit dem Alten-Knacker Foto. Montreal (2014) |
Hey. Uniforms found the body. | | Uniformierte haben die Leiche gefunden. The Mask (2014) |
Jim, that's what we got uniforms for. | | Jim, dafür haben wir die Uniformierten. The Mask (2014) |
I count seven uniforms. | | Ich zähle sieben Uniformierte. Face My Enemy (2014) |
As we know, many uniformed officers keep their service pistols in their lockers when they're not on duty, suggesting that the people with easiest access to Officer Flynn's pistol were his fellow police. | | Wie wir wissen, bewahren viele uniformierte Beamten ihre Dienstwaffen in ihren Spinden auf, wenn sie nicht im Dienst sind, was darauf hindeutet, dass die Leute, mit einfachem Zugang zu Officer Flynns Waffe, seine Polizeikollegen waren. End of Watch (2014) |
I was a uniform cop in L.A. | | Ich war ein uniformierter Polizist in L.A. Terminator Genisys (2015) |
The uniforms couldn't stop them. | | - Ja. Die Uniformierten konnten sie nicht aufhalten. Nothing Gold Can Stay (2015) |
If you see a uniform in the tunnel, consider him a bandit, too. | | Ein Uniformierter kann also ein Krimineller sein. Sicario (2015) |
Then, as I stand, I see two uniforms. | | Dann stehe ich auf und sehe zwei Uniformierte. The Walk (2015) |
Had uniforms stop by their apartment. | | Habe schon Uniformierte bei ihr Zuhause vorbeigeschickt. Gumshoe (2015) |
Hey, unis think they may have found a witness. | | Die Uniformierten glauben, sie haben einen Zeugen gefunden. Welcome Back, Jim Gordon (2015) |
They are 41 uniformed soldiers who must walk almost 200 miles in deep snow - | | 41 uniformierte Soldaten sollen 300 km in tiefem Schnee laufen. Episode #1.2 (2015) |
I'm gonna have two uniformed men with you at all times. | | Es werden jederzeit zwei Uniformierte bei euch sein. Checking In (2015) |
Unis haven't turned up anything that shoots real bullets. | | Die Uniformierten haben nichts gefunden, was eine echte Kugel abfeuern kann. Patriot Brains (2015) |
I want all units, every uniform, every detective searching that area now. | | Ich will, dass alle Einheiten, jeder Uniformierte, jeder Detective sofort dieses Areal durchkämmen. Tricksters (2015) |
Stay with him. I'll send a uniform. | | Ich werde einen Uniformierten schicken. Flight of the Living Dead (2015) |
Unis found a dead body down by the port, throat cut from ear to ear. | | Uniformierte haben eine Leiche unten beim Hafen gefunden, Kehle durchgeschnitten von Ohr zu Ohr. Rise of the Villains: The Son of Gotham (2015) |
Why don't you have a uniform take you home, okay? | | Warum lässt du dich nicht von einem Uniformierten nach Hause bringen, okay, ? Misconduct (2015) |
- Well, the uniforms knocked on her door during the canvassing, but she didn't answer. | | - Tja, die Uniformierten klopften an ihre Tür während der Befragung, aber sie antwortete nicht. Sister Sister (2015) |
No, but I had unis show his picture around Shana's building. | | Nein, aber ich ließ die Uniformierten sein Bild in Shanas Haus herumzeigen. Castle, P.I. (2015) |
She couldn't have come from very far. I'll have unis show her photo around, try to find someone who recognizes her. | | Die Uniformierten zeigen ihr Foto herum, versuchen, jemand zu finden, der sie kennt. Resurrection (2015) |
Uniform in Queens just spotted that stolen red van off the APB. | | Uniformierte in Queens haben gerade den gestohlenen roten Van entdeckt. Reckoning (2015) |
I'm sorry to say that, uh, unis just tried to pick up Frank. | | Es tut mir leid, das zu sagen, Uniformierte haben gerade versucht, Frank abzuholen. At Close Range (2015) |
Unis... they found a street vendor who works near the corner of 53rd and 1st who saw Henry loitering around a residential parking garage the day of the murder. | | Die Uniformierten fanden einen Straßenverkäufer, der in der Nähe der Kreuzung 53. und 1. arbeitet, der Henry am Tag des Mordes bei einem Wohnparkhaus herumlungern sah. Hong Kong Hustle (2015) |
- Anyway, uniforms found the phone dumped in a trash can near a bodega in the Bronx, probably tossed there by her kidnapper. | | - Jedenfalls fand Uniformierte das Telefon in einem Mülleimer, in der Nähe einer Bodega in der Bronx, wahrscheinlich weggeworfen von ihrem Entführer. Dead from New York (2015) |
Yo, unis just arrived with Evelyn's phone. | | Die Uniformierten haben gerade Evelyns Handy gebracht. Dead from New York (2015) |
I taught them how to resist the attacks of these monsters in uniforms. | | Ich brachte ihnen bei, wie man den Angriffen dieser uniformierten Monster widersteht. Winter on Fire: Ukraine's Fight for Freedom (2015) |
All right, send uniforms to sit on his apartment. | | Gut, schickt Uniformierte zu seinem Apartment. Mr. & Mrs. Castle (2015) |
So, we have Unis identifying and interviewing everyone who appeared in the security footage before Mike turned the cameras off. | | Die Uniformierten haben alle identifiziert und befragt, die in den Sicherheitsvideos zu sehen waren, bevor Mike die Kameras abgeschalten hat. Love & Basketball (2015) |
And I got uniforms pulling footage from surrounding areas. | | Und ich lasse Uniformierte Material aus der umliegenden Gegend besorgen. The Nose (2015) |
A uniform will drive you. | | Ein Uniformierter wird Sie fahren. The Nose (2015) |
Ryan, why don't you grab a couple of unis and start a can... vass? What? | | Ryan, warum schnappst du dir nicht ein paar Uniformierte und fängst eine Befragung... an? The Last Seduction (2015) |
Unis are bringing him in now. Hey. | | Uniformierte bringen ihn gerade her. The Last Seduction (2015) |
Two of my unis drove it over. | | Zwei meiner Uniformierten haben es rübergefahren. The Beach (2016) |
and Korsak has assigned uniforms to sit on his apartment, his parents' house, and the bar he likes on the South Side. | | Und Korsak hat Uniformierte abgestellt, die sein Apartment bewachen, das Haus seiner Eltern und die Bar auf der South Side, die er mag. Hide and Seek (2016) |
We need uniforms on ... outside of her room 24/7. | | - Wir brauchen Uniformierte, die 24/7 vor ihrem Zimmer stehen. Hide and Seek (2016) |
- Nope. And uniforms stopped by his office. | | Und Uniformierte haben bei seinem Büro vorbeigeschaut. Bomb Voyage (2016) |
Double shifts until I say otherwise, and I want everyone in a uniform out on the streets. | | Doppelschichten bis ich was anderes sage, und ich will jeden Uniformierten auf der Straße haben. Wrath of the Villains: A Legion of Horribles (2016) |
I'll get a uniform to take you home. | | - Ein Uniformierter bringt dich heim. Who's Lucky Now? (2016) |
Uniformed personnel. Atten-huh! | | Uniformierte, Achtung! Exit Time (2016) |
Uniformed personnel. Order! Arms! | | Uniformierte, Ehrenposition! Exit Time (2016) |
Uniformed personnel. Present arms! | | Uniformierte, präsentiert! Exit Time (2016) |
Out of the mist, we saw a formation of uniformed men with a flag emerging. | | Aus dem Nebel trat eine Formation uniformierter Männer mit Flagge hervor. Into the Inferno (2016) |
Uniformed officers visited all three construction sites where he could have been working. | | Uniformierte haben alle drei Baustellen kontrolliert, wo er arbeiten könnte. Down Where the Dead Delight (2016) |
I'll have Unis check all the Dumpsters in the area. | | Ich lasse alle Müllcontainer in der Gegend von Uniformierten überprüfen. A View with a Room (2016) |
I'm gonna get a uniform to take you there, all right? | | Ich lasse dich von einem Uniformierten hinbringen, klar? Two Shots: Move Forward (2016) |
We got a uniform posted outside his door, which makes his only real concern your husband. | | Wir haben einen Uniformierten vor seiner Tür positioniert, somit ist dein Mann, das Einzige, um was er sich sorgen muss. Dead Again (2016) |