60 ผลลัพธ์ สำหรับ -unterbricht-
หรือค้นหา: -unterbricht-, *unterbricht*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *unterbricht*

DING DE-EN Dictionary
unterbrichtbreaks [Add to Longdo]
unterbrechen; trennen; ausschalten | unterbrechend; trennend; ausschaltend | unterbrochen; getrennt; ausgeschaltet | unterbricht; trennt | unterbrach; trennteto disconnect | disconnecting | disconnected | disconnects | disconnected [Add to Longdo]
unterbrechen; einstellen | unterbrechend; einstellend | unterbrochen; eingestellt | unterbrichtto discontinue | discontinuing | discontinued | discontinues [Add to Longdo]
unterbrechen; nachlassen | unterbrechend; nachlassend | unterbrochen | unterbrichtto intermit | intermitting | intermitted | intermits [Add to Longdo]
unterbrechen; stören | unterbrechend; störend | unterbrochen | unterbricht | unterbrachto interrupt | interrupting | interrupted | interrupts | interrupted [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Anybody who interrupts the group has to put hot sauce on their tongue. Jeder, der die Gruppensitzung unterbricht, muss sich scharfe Soße auf die Zunge kippen lassen. Charlie and the Houseful of Hookers (2014)
It's that thing that always interrupts the radio and television. Das Ding, das das Radio und den Fernseher unterbricht. Last Rites (2014)
The radio keeps cutting in and out. Der Funk unterbricht immer wieder. SOS (2014)
I just don't want another text from your wife to interrupt me. Ich will nur nicht, dass eine weitere SMS von deiner Frau mich unterbricht. Episode #1.5 (2014)
Mr. Gladstone comes downstairs, interrupts what's going on, tries to run, was attacked. Mr. Gladstone kommt nach unten, unterbricht, was los ist, versucht davonzulaufen, wird angegriffen. The Grimm Who Stole Christmas (2014)
Disrupt John Connor's magnetic coherence field. Unterbricht John Connor's Magnet Kohärenz Feld. Terminator Genisys (2015)
Despondency breaksoffitscourse. "Die Mutlosigkeit unterbricht ihren Lauf." The Troubled Man (2015)
Anguishbreaksoffits course. "Die Angst unterbricht ihren Lauf." The Troubled Man (2015)
Thevulture breaksoffitsflight. "Der Geier unterbricht seinen Flug." The Troubled Man (2015)
The cow is to being an interrupting cow... and therefore interrupts me! Die Kuh ist eine unterbrechende Kuh, deshalb unterbricht sie mich! Home (2015)
Don't interrupt. It's rude. Man unterbricht nicht. Bonne fête Béatrice! (2014)
Despondency breaksoffitscourse. "Die Mutlosigkeit unterbricht ihren Lauf." The Troubled Man (2015)
Anguishbreaksoffits course. "Die Angst unterbricht ihren Lauf." The Troubled Man (2015)
Thevulture breaksoffitsflight. "Der Geier unterbricht seinen Flug." The Troubled Man (2015)
- Yes, don't interr... - Genau, man unterbricht... Men & Chicken (2015)
You're always disrupting my thought processes. Das unterbricht meine Gedankengänge. The Bronze (2015)
And it's rude to interrupt, especially when people should be apologizing. Man unterbricht andere auch nicht. Novus Ordo Seclorum (2015)
- Don't interrupt a noble when speaking. Einen Adligen unterbricht man nicht! Episode #1.2 (2015)
He kidnapped the daughter of one of our avionics specialists, forced him to retrofit a drone with an alternate control card that severed its signal with our satellite, allowing Gibson to take over remotely. Er hat die Tochter einer unserer Avionik-Spezialisten entführt, ihn dazu gezwungen, die Drohne mit einer Ersatz-Steuerkarte auszurüsten, die das Signal zu unseren Satelliten unterbricht und es Gibson erlaubt, die Drohne aus der Ferne zu steuern. A Stray Howl (2015)
Oh, no, don't transfer me, because I always get disconnect... Nein, bitte nicht verbinden, das unterbricht immer die Verbin... Burn Vasectomy Milkshake Pong (2015)
Stop working when I'm talking to you. Man unterbricht die Arbeit, wenn ich rede. L'Hôtel du Libre-Echange (2015)
Hey, this is what happens when you cut off the blood flow to the brain. Das passiert, wenn man den Blutfluss zum Gehirn unterbricht. Billy Lynn's Long Halftime Walk (2016)
It disrupts the pathway of the prefrontal lobes. Es unterbricht die Nervenbahnen im Frontallappen. The Atomic Job (2016)
Once ingested, the filaments reconstitute in the brain stem and interrupt pain receptors, inhibiting certain neural pathways from firing. Sobald sie eingenommen wurde, setzt sich die Faser in den Hirnstamm und unterbricht die Schmerzrezeptoren und hindert bestimmte neurale Bahnen am Loslegen. Bitter Harvest (2016)
Blake usually interrupts you a lot more. Blake unterbricht einen normalerweise viel öfter. Watchdogs (2016)
You disrupt that frequency, you disrupt the matter. Wenn man die Frequenz unterbricht, unterbricht man die Materie. Invincible (2016)
Who's interrupting the happy couple to let Mom know? Wer unterbricht das glückliche Paar, um der Mom Bescheid zu sagen? At Last (2016)
She plays old horror movies and intercuts 'em with her doing corny jokes. Sie zeigt alte Horrorfilme und unterbricht sie, um ihre Witze zu reißen. Lego Scooby-Doo!: Haunted Hollywood (2016)
That asshole's suspending the vote. Das Arschloch unterbricht die Wahl. Chapter 56 (2017)
The party is interrupted by a storm. Ein Sturm unterbricht die Feier. Fantasia (1940)
You're always gonna take it... Du kriegst doch nur dauernd ... Unterbricht. Something Like Happiness (2005)
- Yes, I... Unterbricht. Something Like Happiness (2005)
The queen, who interrupts royal council, There is but one decree. And that is death. Für jeden Menschen, selbst für eine Königin, der eine Beratung des Königs unterbricht, gibt es nur eine Strafe, und das ist der Tod. Esther and the King (1960)
How am I supposed to finish it when I'm getting interrupted? Wie soll ich fertig werden, wenn man mich unterbricht? Bell Book and Candle (1958)
How can the witness answer straight off, if counsel keeps interrupting the answer? Wie kann die Zeugin antworten, wenn der Staatsanwalt sie ständig unterbricht? Anatomy of a Murder (1959)
You have a crazy hunch something new will happen today. The break of monotony awaiting. Du hast ein Gefühl, dass heute etwas geschehen wird, dass die Eintönigkeit unterbricht. Blast of Silence (1961)
Lets me write my plays without interference from anyone. Dadurch kann ich meine Stücke schreiben, ohne dass mich jemand unterbricht. A Piano in the House (1962)
He gleaned from the world only those mysterious exchanges which allow shapes and sounds to intermingle in a secret and continuous progression that no collision, no involuntary movement can halt or betray. Er erfasste in der Welt nur noch die geheimnisvollen Veränderungen. Veränderungen, die Formen und Töne einander durchdringen lassen. In einem unaufhörlichen Fließen, bei dem kein Stoß, kein Ruck die Bewegung stört oder unterbricht. Pierrot le Fou (1965)
So that's what's jamming our transmissions Jetzt kapier ich's. Das Ding unterbricht unsere Funksignale. The X from Outer Space (1967)
Spock cutting in. Spock unterbricht. The Man Trap (1966)
-Him to remain dead. "... dass er tot bleibt", unterbricht er sie. Eolomea (1972)
Do you know there's a city ordinance against disturbing a man... who's deciding whether to raise or call? Man unterbricht keinen Mann, der überlegt, ob er passen soll oder den Einsatz erhöht, Sie Pfeife! Pfeife? The Life and Times of Judge Roy Bean (1972)
Listen, Franca... who is that guy? Dauernd unterbricht er mich! Jetzt sag mir einmal... Sag mir, Franca. La minorenne (1974)
I don't see why Buchholtz should interrupt Horn. Ich sehe keinen Grund dafür, daß Bucholtz den Horn unterbricht. The Promised Land (1975)
In conclusion, nothing can keep this machine from performing its function which is to be the most powerful exploding device known to man. Letztendlich kann nichts verhindern, dass diese Maschine ihre Primärfunktion als gefährlichstes Sprengelement der Menschheit unterbricht. George Burns (1977)
Court stands to recess. Das Gericht unterbricht die Verhandlung. The Gauntlet (1977)
And I tell you, it stops radio plain dead. Und wie ich sage, das unterbricht das Radio. The Night the Cylons Landed: Part 2 (1980)
This would stop your transmission? Das unterbricht ihre Übertragung? The Night the Cylons Landed: Part 2 (1980)
We're never gonna wrap if she keeps interfering. We got a deadline to meet. Wir werden niemals fertig, wenn sie uns immer wieder unterbricht. The Starlet (1979)
He is always interrupting us! Immer unterbricht er uns! Boardwalk Empire (2010)

DING DE-EN Dictionary
unterbrechen; trennen; ausschalten | unterbrechend; trennend; ausschaltend | unterbrochen; getrennt; ausgeschaltet | unterbricht; trennt | unterbrach; trennteto disconnect | disconnecting | disconnected | disconnects | disconnected [Add to Longdo]
unterbrechen; einstellen | unterbrechend; einstellend | unterbrochen; eingestellt | unterbrichtto discontinue | discontinuing | discontinued | discontinues [Add to Longdo]
unterbrechen; nachlassen | unterbrechend; nachlassend | unterbrochen | unterbrichtto intermit | intermitting | intermitted | intermits [Add to Longdo]
unterbrechen; stören | unterbrechend; störend | unterbrochen | unterbricht | unterbrachto interrupt | interrupting | interrupted | interrupts | interrupted [Add to Longdo]
unterbrichtbreaks [Add to Longdo]

Time: 0.0504 seconds, cache age: 13.549 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/