56 Results for -vernünftig sein-
หรือค้นหา: -vernünftig sein-, *vernünftig sein*
Too few results, automatically try *vernünftig sein*

DING DE-EN Dictionary
vernünftig seinto talk sense [Add to Longdo]
Sinn { m } | Sinne { pl } | Sinn ergeben; sinnvoll sein; vernünftig sein; Sinn machensense | senses | to make sense [Add to Longdo]
grundvernünftig seinto be full of good sense [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I can be unreasonable! Ich kann auch unvernünftig sein. The Boxtrolls (2014)
Okay, can we be reasonable? Ok, können wir vernünftig sein? Pitch Perfect 2 (2015)
we're trying to rest it's hot... Geht dich nichts an, Arschloch. Stimmt, aber wir sollten vernünftig sein, oder? Es ist heiß. Desierto (2015)
I love me some reasonable. Und wir wollen ja vernünftig sein. Hollywood Adventures (2015)
Well, your mother can be very rational. Tja, deine Mutter kann sehr vernünftig sein. Love Taps (2015)
I wanted to be responsible last night, so I Ubered home Ich wollte vernünftig sein und bin nach Hause ge-ubert. Yesterdayland (2015)
Hold off some kind of false hope that he might be decent? Nur damit ich... eine falsche Hoffnung aufrechterhalten kann, dass er vernünftig sein könnte? Das hat er nicht verdient. Brotherhood (2015)
Why are you unable to reason? To show patience? Warum kannst du nicht vernünftig sein? Episode #1.5 (2015)
Customers are allowed to be irresponsible. Die Kunden dürfen unvernünftig sein. Shitagittenani? (2015)
If you are to be a hatter worthy of the Hightopp name... you must be sane, sober, disciplined. Solltest du ein Hutmacher werden, der des Namens Hightopp würdig ist, musst du vernünftig sein, ernst, diszipliniert. Alice Through the Looking Glass (2016)
You did not respond to reason! Ihr wolltet nicht vernünftig sein. The Jungle Book (2016)
How's maze, by the way? Dr. Martin, will you please tell him to shut up and just listen to reason? Sagen Sie ihm, er soll still und vernünftig sein. Take Me Back to Hell (2016)
Saviors can actually be quite reasonable. Die Saviors können tatsächlich äußerst vernünftig sein. Go Getters (2016)
Right, you're dead certain you're right and won't listen to reason. Du fühlst dich im Recht und willst nicht vernünftig sein. Some People Change (2016)
- He'll be reasonable. - He's not forgiving. - Er wird vernünftig sein. Goodbye Beautiful (2016)
I don't have to be reasonable. I'm the king. - Ich muss nicht vernünftig sein. Hell's Angel (2016)
Do you always have to be so goddamn sensible? Musst du so schrecklich vernünftig sein? Nightvisiting (2016)
Yes, I do always have to be so goddamn sensible. Why? Ja, natürlich muss ich immer so schrecklich vernünftig sein. Nightvisiting (2016)
I knew we could both be reasonable. Ich wusste, dass wir beide vernünftig sein könnten. Disbanded (2017)
Don't you tell me to be reasonable, not after what you've done to Fitz. Sagen Sie mir nicht, ich soll vernünftig sein, nicht nach allem, was Sie Fitz angetan haben. Farewell, Cruel World! (2017)
Maintaining a decent character is hugely important, they do look at that. Vernünftig sein ist jetzt wahnsinnig wichtig. - Die achten da drauf. Chapter One: The River's Edge (2016)
You have to be sensible. Du musst vernünftig sein. El amor (2017)
Haven't you got any more sense than to shout at me like that? Wie können Sie so unvernünftig sein, mich so anzuschreien? The Thin Man (1934)
You might as well be reasonable, my dear fellow. Genauso gut könnten Sie vernünftig sein, mein lieber Bursche. Man Hunt (1941)
But you have to be reasonable, Mrs Hoyer. Sie müssen doch vernünftig sein. To New Shores (1937)
Tomorrow you're going to marry Mary, and I should be reasonable? - Sie wollen morgen Mary heiraten, und da soll ich vernünftig sein? To New Shores (1937)
Your friend's book might be quite coherent and perfectly sensible. Das Buch Ihres Freundes mag durchaus schlüssig und vernünftig sein. The Amazing Dr. Clitterhouse (1938)
Pretend, at least, that we are willing to be reasonable. Tu wenigstens so, als wolltest du vernünftig sein. You Can't Take It with You (1938)
Now, you gotta listen to reason or get outta town. Du musst vernünftig sein oder die Stadt verlassen. Destry Rides Again (1939)
- He wouldn't listen to reason, huh? Er wollte nicht vernünftig sein? Dodge City (1939)
- You must be reasonable, comrades. - Sie müssen vernünftig sein, Genossen. Ninotchka (1939)
We must be reasonable and we must be realistic. Wir müssen vernünftig sein und den Tatsachen ins Auge sehen. Deception (1946)
I'll try to be more sensible. Ich will vernünftig sein. In This Our Life (1942)
You have to be reasonable with reasonable people. He is reasonable. Mit vernünftigen Leuten wie Monsieur muss man vernünftig sein. Midnight in Paris (1942)
Now, will you come back upstairs and be sensible? Würdest du bitte mit raufkommen und vernünftig sein? The Palm Beach Story (1942)
I've got to be sensible. Ich muss vernünftig sein. House by the River (1950)
Ain't you got sense? Kannst du nicht vernünftig sein? Clash by Night (1952)
How about it, gonna act sensible? Wollt Ihr vernünftig sein? Key Largo (1948)
Torrey didn't wanna be reasonable. Torrey wollte nicht vernünftig sein. Shane (1953)
- Let's be calm and talk it over. - Wir wollen vernünftig sein. The Wild One (1953)
Oh, now, let's be a little reasonable, huh? Oh, lassen Sie uns vernünftig sein. The Killing (1956)
Let's try to be reasonable about it. Lass uns doch vernünftig sein. The Man in the Gray Flannel Suit (1956)
I don't wanna be reasonable. I don't wanna have anything to do with you. Ich will aber nicht vernünftig sein. The Man in the Gray Flannel Suit (1956)
If you wanna be unnecessarily reasonable about the matter... we do have a claim of sorts on the assets of Bar S. Falls du unnötig vernünftig sein willst, auf eine Art steht uns von den Gütern von Bar S ein Anteil zu. Three Violent People (1956)
You be a good boy now. Aber jetzt müssen Sie vernünftig sein. Giant (1956)
always never giving me time, never being reasonable. Sie gibt mir nie Zeit vernünftig zu sein, nie vernünftig sein. Salaam Namaste (2005)
Being reasonable got me where I am right now. Vernünftig sein, brachte mich hierher. Match Point (2005)
No, we must be reasonable, my dear. Nein, wir wollen doch vernünftig sein, meine Engel. Esther and the King (1960)
You have to be reasonable with reasonable people. He is reasonable. Mit vernünftigen Leuten wie Monsieur muss man vernünftig sein. Back to the Wall (1958)
Sometimes you can be very reasonable. Manchmal können Sie sogar vernünftig sein. An Angel on Wheels (1959)

DING DE-EN Dictionary
Sinn { m } | Sinne { pl } | Sinn ergeben; sinnvoll sein; vernünftig sein; Sinn machensense | senses | to make sense [Add to Longdo]
grundvernünftig seinto be full of good sense [Add to Longdo]
vernünftig seinto talk sense [Add to Longdo]

Time: 0.0525 seconds, cache age: 52.484 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/