54 ผลลัพธ์ สำหรับ -versagte-
หรือค้นหา: -versagte-, *versagte*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *versagte*

DING DE-EN Dictionary
versagtemalfunctioned [Add to Longdo]
versagen | versagend | versagt | versagt | versagteto flop | flopping | flopped | flops | flopped [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Instead, he went into heart failure. Anstatt dessen versagte sein Herz. Buried Secrets (2014)
And succeeded where my brother Jingim failed. Und war erfolgreich, wo mein Bruder Dschingim versagte. Rendering (2014)
And I failed. Und ich versagte. Hashshashin (2014)
As all the other assets kept failing, you kept succeeding. Und während die anderen versagten, wurdest du immer erfolgreicher. American Ultra (2015)
And true to form, when the pen failed... Pablo was always ready with the sword. Aber wie immer war Pablo, wenn der Stift versagte, sofort mit dem Schwert zur Stelle. The Palace in Flames (2015)
I said I've never failed, but once. Ich sagte: "Ich versagte nie, außer ein Mal". Blood Brothers (2015)
I failed Tammas Baxter, I failed you... and I failed God. Ich versagte bei Tammas Baxter, ich versagte vor euch... und ich versagte vor Gott. The Devil's Mark (2015)
Both those men tried and both those men failed. Beide dieser Männer versuchten es und beide Männer versagten. My Name Is Oliver Queen (2015)
So, you saw your dad? Versagte er, oder bist du zurückgekommen? War (2015)
This morning, a commercial jetliner made an emergency landing after its navigation system went awry. Heute Morgen musste ein Liniendüsenjet notlanden, nachdem sein Navigationssystem versagte. Sundae, Bloody Sundae (2015)
Which is why the x-ray machines at the hospital failed the day of the rally. Weshalb die Röntgengeräte im Krankenhaus am Tag der Versammlung versagten. The Man Who Saved Central City (2015)
It was you who failed all along. Sie waren derjenige, der versagte. eps1.7_wh1ter0se.m4v (2015)
You saw how much I was screwing up out there. Du sahst, wie sehr ich da draußen versagte. Go (2015)
But on the drive home from the hospital, his brakes gave out, he crashed into a truck full of peanuts. Aber auf dem Rückweg vom Krankenhaus versagten seine Bremsen. Er rammte einen Lastwagen voller Erdnüsse. Still Broken (2015)
I'm supposed to be the guy that can protect them from something as evil as that, and I failed in front of all of them. Ich soll der Kerl sein der sie schützen kann Von etwas so böse wie das, und ich versagte. Vor Ihnen allen. Gorilla Warfare (2015)
He failed and just 300 spartans saved Greece. Er versagte und nur 300 Spartaner retteten Griechenland. Halo: The Fall of Reach (2015)
And yet you denied me the chance to even give life. Du versagtest es mir, Vater zu werden. Gods of Egypt (2016)
We tried to escape and we failed. Wir wollten fliehen und versagten. Champion (2016)
And every time we failed, Homer came up with a new and better idea. Und immer wenn wir versagten, hatte Homer eine neue und bessere Idee. Away (2016)
- You were there when Ethan Shaw ate shit. - Du warst dabei, als Ethan Shaw versagte. XOXO (2016)
When he failed to do so, she terminated his services. Als er versagte, hat sie ihn abgeschrieben. Sins of the Father (2016)
And in this task... I failed. Und bei dieser Aufgabe versagte ich. Lost Crane (2016)
Natalie died because I failed to do exactly that. Natalie starb, weil ich genau dabei versagte. Turn (2016)
We wanted to strike a blow to the FBI and we failed today. Wir wollten das FBI treffen und wir versagten heute. Turn (2016)
Surrounded by it, and all he could do was moan till he lost his voice. Und das auf dem Meer. Er konnte nur noch stöhnen, bis irgendwann seine Stimme versagte. Captive (2016)
Well, it's possible that your father was delusional, that, as his brain and body were shutting down, his synapses were firing in such a way as to make him see or say things that weren't real. Es ist möglich, dass Ihr Vater im Delirium war. Dass, nachdem sein Verstand und Körper versagten, sich das auf seine Synapsen auswirkte und er Sachen sah und sagte, die nicht der Wahrheit entsprachen. Why Await Life's End (2016)
His body was shutting down, okay? Sein Körper versagte, okay? Why Await Life's End (2016)
It failed. - Ihre Diplomatie versagte. The Enemy (2016)
Listen, Kara, you can write whatever sounds good, but the truth is, as a daughter, I always seemed to fall short. Hören Sie, Kara, schreiben Sie, was immer gut klingt, aber die Wahrheit ist, dass ich als Tochter irgendwie immer versagte. Medusa (2016)
No, I-I dropped out because I was failing, because I never went to classes, because I was trying to dedicate my time to The Mexican Funeral. Ich verließ es, weil ich versagte. Ich ging nie zu Vorlesungen, weil ich meine Zeit Mexican Funeral widmen wollte. Fix Everything (2016)
It was their own containment unit that failed. Der Sicherheitsbehälter versagte. Protocol 6 (2016)
If you can't see the problem with that, then I did an even worse job raising you two than I thought. Wenn ihr das Problem nicht erkennt, versagte ich noch mehr in eurer Erziehung, als ich annahm. Living and Living Well (2016)
In fact, it's so precarious, so potentially dangerous, that the FAA refused permission to fly untethered. Alles ist so unsicher, das Gefahrenpotenzial ist so hoch, dass die FAA die Genehmigung zur ungesicherten Fahrt versagte. Jailbreak (2016)
Our triggering system malfunctioned. Unser Zündungssystem versagte. Crazy WW2 Weapons (2016)
- Yeah, brakes failed. - Die Bremsen versagten. Speed Freaks (2016)
- Bernoulli's theorem will be on test next week. Versagte mein Spektral-Fotometer? The Outcasts (2017)
I failed it. Ich versagte. Honor Thy Fathers (2017)
My Lord Raziel, the great men and women in the lineage of Shadowhunters, which you have created here, have failed in their mission to rid this world of demon scum. Mein Herr Raziel, das große Volk in Abstammung der Shadowhunter, die Ihr hier erschaffen habt, versagten in ihrer Mission, die Welt von Dämonenabschaum zu reinigen. Beside Still Water (2017)
And he kept on failing. "Ich kann helfen." Und er versagte immer wieder. Aporia (2017)
If ever the day came where Shadowhunters failed in their holy mission, and demons overtook the world... Wenn jemals der Tag käme, an dem die Shadowhunter versagten und Dämonen die Welt eroberten... Iron Sisters (2017)
As far as I'm concerned, you're just another red shirt like so many others who tried unsuccessfully to stop me from saving the world. Soweit es mich betrifft, sind Sie nur ein weiteres Rothemd, wie so viele anderen, die versagten beim Versuch, mich von der Rettung der Welt abzuhalten. The Man Behind the Shield (2017)
You couldn't even protect Dr. Mid-Nite. Es versagte bei Dr. Mid-Nite. Das ist unfair. Camelot/3000 (2017)
I took him back, I failed. Ich brachte ihn zurück, ich versagte. El Cuegle (2017)
But she failed. Aber sie versagte. Broken Promises (2017)
No wonder he failed. Kein Wunder, dass er versagte. The Patriot (2017)
I knew it the moment Aida failed to get the Darkhold I wasn't safe. Als Aida mit dem Darkhold versagte, wusste ich, dass ich nicht sicher bin. Wake Up (2017)
Where everyone else has failed us, they failed Sister Cathy. Niemand hat uns geholfen, sie versagten bei Schwester Cathy. The Burial (2017)
But after a weak first jump on the Energy Coils... the Beast was unimpressed... and Yoshi's strength gave out. Aber nach einem schwachen ersten Sprung auf die Energy Coils... war das Biest nicht beeindruckt... und Yoshis Stärke versagte. Going for Gold (2017)
...until his muscles finally met their match. Dann versagten seine Muskeln schließlich. The Last Call (2017)
When he came aboard wearing that hat, even the articles of war failed Mr. Bligh. Als er mit diesem Hut an Bord kam, versagten selbst Mr. Blighs Waffen. Mutiny on the Bounty (1935)

DING DE-EN Dictionary
versagen | versagend | versagt | versagt | versagteto flop | flopping | flopped | flops | flopped [Add to Longdo]
versagtemalfunctioned [Add to Longdo]

Time: 0.199 seconds, cache age: 1.781 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/