It's absurd. | | Sie müssen doch Verständnis haben. 40-Love (2014) |
The cost of catching him is incarcerating his brother for unrelated crimes crimes for which I, of all people... should have some understanding. | | Die Kosten ihn zu bekommen, ist die Inhaftierung seines Bruders für unabhängige Verbrechen... Verbrechen, für die ich, von allen Menschen... Verständnis haben sollte. Bella (2014) |
Dishonorable discharge is the best we can do. | | Wenn wir Ihr Einverständnis haben, gehen wir nicht an die Öffentlichkeit. Old Ego Is a Too Much Thing (2015) |
If anyone will understand, it's Commodus. | | Commodus wird Verständnis haben. Enemy of the Senate (2016) |
We'll have this little hiccup dealt with immediately. | | Dieses kleine Missverständnis haben wir gleich aus dem Weg geräumt. Pride & Prejudice (2005) |
They'd have to be sympathetic... | | Sie würden Verständnis haben... The Russians Are Coming! The Russians Are Coming! (1966) |
Three healthy young men against one that won't sound so good in court, will it sir? | | Drei gesunde junge Männer gegen einen. Dafür wird der Richter wohl wenig Verständnis haben. Frankenstein Created Woman (1967) |
Tell them I approve. | | Sagen Sie, dass Sie mein Einverständnis haben. Raid on Rommel (1971) |
I know. You're very understanding. | | Ich wusste, dass du Verständnis haben würdest. La Grande Bouffe (1973) |
Yes, of course she'll understand. | | Natürlich wird sie Verständnis haben. Family Plot (1976) |
_ | | Er... wird Verständnis haben für meine Verpflichtung. Captive (2016) |
This understanding of one's enemy. | | Immer ein feines Verständnis haben für seinen Todfeind. Mephisto (1981) |
This morning she said: "No matter what silly things Höf gen has done when it's an eminent actor, people ar e tolerant." | | "Was immer sich Höfgen an Extravaganzen geleistet hat." "Bei einem so großen Schauspieler wird Männe dafür Verständnis haben." Mephisto (1981) |
Black soldiers like blonde girls... Naples is teeming with blondes. | | Die schwarzen Soldaten haben ihre eigenen Vorlieben, man muss Verständnis haben und gastfreundlich sein! The Skin (1981) |
-Billy will understand. | | - Billy wird Verständnis haben. Our Man in Tegernsee (1984) |
I was kind of counting on you to be human about this. | | Ich hatte gehofft, dass du Verständnis haben würdest. Weird Science (1985) |
Then he should understand. | | Dann sollte er Verständnis haben. A Father's Faith (1987) |
I'm sure you understand that. | | Sie werden Verständnis haben. Whose Trash Is It Anyway? (1988) |
We want you to know that we understand. | | Sie sollen wissen, dass wir Verständnis haben. Sister Act 2: Back in the Habit (1993) |
I'm pretty nervous up here, so I hope you all bear with me. | | Ich bin ziemlich nervös, muss ich sagen, und ich hoffe, dass Sie Verständnis haben. The Stand (1994) |
When you see it, I'm sure you will understand. Hmm. | | Wenn Sie es sehen, werden Sie bestimmt Verständnis haben. Investigations (1996) |
I'm sure everyone will understand. | | Man wird Verständnis haben. Absolute Power (1997) |
I guess I'm supposed to be... understanding. | | Ich nehme an, ich soll dafür Verständnis haben. Scream 2 (1997) |
Slow and steady, Tommy, dear. | | "Ehrbare Dame sucht Mann-Frau zur Untermiete" ...eines eher ungewöhnlichen Fräuleins Verständnis haben. Tipping the Velvet (2002) |
I appreciate your understanding. | | Danke, das Sie dafür Verständnis haben. The Ledger (2004) |
We're not digging anything up without Monk's okay. | | Wir graben nichts aus, bevor wir nicht Monks Einverständnis haben. Mr. Monk and Mrs. Monk (2005) |
I think, we should have understanding for Kevin. | | Ich denke, wir sollten Verständnis haben für Kevin. TKKG: The Secret of the Mysterious Mind Machine (2006) |
If I tell them I want to join the team and capture Kira... everyone would sympathize and believe me without a doubt. | | Wenn ich ihnen erzähle, dass ich dem Team beitreten möchte, um Kira zu fangen werden alle dafür Verständnis haben und mir uneingeschränkt vertrauen. Death Note (2006) |
A man has to be understanding and put his wife before himself. | | Ein Mann muss Verständnis haben... und sich für seine Frau zurücknehmen können. Spider-Man 3 (2007) |
She's a Whitesnake girl and I don't think she'd understand this. | | Sie steht auf Whitesnake, und für die Sachen hier würde sie sicher kein Verständnis haben. Instinct (2008) |
No, don't worry. She'll be understanding. | | Nein, keine Angst, sie wird Verständnis haben. Brideshead Revisited (2008) |
You don't have to be okay with it, Clark. | | Du musst dafür kein Verständnis haben, Clark. Charade (2010) |
"By common consent, "we decided on continence, "and have kept it for 2 years. | | In gegenseitigem Einverständnis haben wir uns für Enthaltsamkeit entschieden und wir halten uns seit 2 Jahren daran. Monsieur l'abbé (2010) |
If you just said, so people will understand. | | Wer Ihre Geschichte hört, der der wird Verständnis haben. Alla de stillsamma döda: Del 1 (2010) |
You have to understand that. | | Dafür musst du Verständnis haben. The Awakening (2011) |
Now, not my place, only conversation, but Joe The Boss, that we respect and admire, he's not gonna care about these circumstances of ours. | | Also, es steht mir nicht zu, und wir unterhalten uns ja nur. Aber Joe Masseria, den wir respektieren und bewundern, wird für unsere Situation wenig Verständnis haben. Sunday Best (2012) |
He wanted to stand by his son. Yes. | | Wir sollten Verständnis haben. Liebe ist stärker als der Tod (2013) |
I'm sure that the head office will understand why, if I don't come to the party tonight. | | Ich geh mal davon aus, dass die aus der Zentrale Verständnis haben werden, wenn ich nicht komme heute Abend, zur Feier. Stromberg - Der Film (2014) |