All right, that's fine. | | Prima. Schon gut. Die Zombie Die... Again (2014) |
Yeah, again. | | - Ja. Schon wieder! Friend Request (2016) |
Thanks for getting me and the girls out. | | - Danke, dass du uns rausgeholt hast. - Ja. Schon gut. Where There Is Ruin, There Is Hope for a Treasure (2016) |
Years. | | - Ja. Schon Jahre. Blood in the Streets (2016) |
It's okay. | | Ja. Schon in Ordnung. Pilot (2017) |
Yeah, I was pre-coming before I put it in. | | - Ja. Schon bevor wir angefangen haben. Episode #3.4 (2017) |
12 years running now. | | - Ja. Schon seit zwölf Jahren. Lawmen (2017) |
I must, for one reason if no other. | | - Ja. Schon allein aus einem Grund. Kind Hearts and Coronets (1949) |
Yes, to a degree, I suppose I did. | | - Ja. Schon. Anastasia (1956) |
Yeah, a long time. | | Ja. Schon sehr lange. Mr. Denton on Doomsday (1959) |
And in his pajamas - the second one in his pajamas. | | Und dann auch noch im Pyjama. Schon der zweite im Pyjama. Charade (1963) |
Yeah, right, fella. | | - Ja. Schon gut, mein Lieber. The Party (1968) |
Many have already died by their poisonous bite. | | Ja. Schon viele Männer starben an ihrem giftigen Biss. The Valley of Death (1968) |
It's too cool. | | - Ja. Schon gut. The Breach (1970) |
And I completely just lost my head. | | - Ja. Schon gut. The British Showbiz Awards (1973) |
It's 6:00 a.m. Time to make coffee! | | - Ja, ja. Schon 6 Uhr! Mach Kaffee für deine Gäste! Day for Night (1973) |
I turned around to wind my watch and turned back and you slipped out of L.A. | | Ich wollte nur kurz meine Uhr aufziehen, da hast du L.A. schon verlassen. The Drowning Pool (1975) |
When you first walked in, I picked up on your high tension level. | | Ja. Schon als du hereinkamst, habe ich diese Hochspannung gespürt. Same Time, Next Year (1978) |
I don't want to be indiscreet but I'm curious for the reason. | | - Oh ja. schon seit immer. Womanlight (1979) |
- There it is again. | | - Da. Schon wieder. Whine, Whine, Whine (1995) |
All right. | | - Ja, ja. Schon gut. Time Bandits (1981) |
I'm sorry, we just don't happen to have any. | | Tut mir leid, wir haben keins da. Schon gut. Dead & Buried (1981) |
You just get B.A. ready for a nighty-night. | | Wiege B.A. schon mal in den Schlaf. The Only Church in Town (1983) |
Ah, there you are. | | Da bist du ja. Schon gepackt? Blue Blooded Steele (1984) |
You okay? | | - Ja, ja. Schon gut. A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985) |
Harry, how hard could it be to find an acting coach in L.A.? | | Harry, wie schwer kann es in L.A. schon sein, einen Schauspiellehrer zu finden? One on One (1990) |
YOU MEAN, E.R.M.A. HAS PAID OFF ALREADY? | | Wollen Sie sagen, dass sich E.R.M.A. schon bezahlt gemacht hat? Deep Cover (1990) |
I'm okay. | | Nicht weinen, Mama. Schon gut. American Me (1992) |
- Oh, yeah, long time now. | | - Oh, ja. Schon ziemlich lange. The Holiday (2006) |
-16 Do you still go to school? | | - Aha. Ja, ja. Schon 16. Trauma (1993) |
- Pop-pop-pop-pop... | | Ja. ja. Schon gut. Bad Boy Bubby (1993) |
Yeah, yeah, that'll do! | | - Ja. ja. Schon gut. Bad Boy Bubby (1993) |
Yes, yes, all right. | | Und du rufst ihn an. - Ja, ja. Schon gut. Manhattan Murder Mystery (1993) |
It's OK, I have one here. | | Ja. Schon gut, ich hab einen hier. In the Hands of the Prophets (1993) |
- All right, anything from DIA yet? | | Hat das D.I.A. schon was Neues? The Peacemaker (1997) |
Uh ... it's uh ... ha, hoo, whoops ... | | Es ist, äh... Hoppla. Schon gut. Seeing Green (1999) |
Yeah. lt's funny how that works, isn't it? | | Ja. Schon komisch, wie das läuft, nicht wahr? The Fast and the Furious (2001) |
I have problems too, you know. | | -Leider hab ich auch Probleme, ok? Ja. Schon klar. Good Advice (2001) |
Back in L.A. it's bad, but here it's.... | | Es war in L.A. schon furchtbar, aber hier ist es... There's No Place Like Plrtz Glrb (2001) |
Yeah, whatever. | | - Ja, ja, ja. Schon gut. The Miracle of Bern (2003) |
Calling about another deer collision... | | Ja. Schon wieder ein Wildunfall. 11:14 (2003) |
In any case, we don't have any projects, so... | | Ja. Schon! Aber wir haben kein Projekt. Bad Education (2004) |
But the patient's never been outside of the United States-- especially the tropics. | | Die Patientin war nie außerhalb der USA. Schon gar nicht in den Tropen. Fidelity (2004) |
Yeah, I guess. | | Ja. Schon. Fallout (2004) |
- How many stitches am I gonna get? | | - Ja, ja. Schon gut. Hey, Russell, warum sind Sie so nett zu mir? Ate the Hamburgers, Wearing the Hats (2004) |
Good, then, um... | | Ja! Ja. Schon. The Upside of Anger (2005) |
- Yeah, you've heard of them? | | - Ja. Schon gehört davon? The Jacket (2005) |
Look, there is a chance that my flight might be delayed an extra day. | | Mit Sicherheit. Ja. Schon gut. Just Friends (2005) |
All right. | | - Ja. Schon gut. Night at the Museum (2006) |
Yeah, yeah, I filled it out, six months ago. | | - Ja, ja. Schon vor sechs Monaten. Mr. Monk and the Class Reunion (2006) |