One hand washes the other. | | Eine Hand wäscht die andere. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014) |
Return the favour. | | Eine Hand wäscht die andere. The English Patient (1996) |
But as far as I'm concerned, we're even on favors now. | | Eine Hand wäscht die andere. Wir sind somit quitt. Wonderful Surprises (2015) |
There you go. One hand in the other. | | Eine Hand wäscht die andere. Maybe Tomorrow (2015) |
Fair's fair. | | Eine Hand wäscht die andere. The Student and Mister Henri (2015) |
Men who get the booze, they get the girls... They get the drugs. One hand washes the other. | | Du besorgst den Schnaps, kriegst dafür 'n Mädchen... oder die Drogen, eine Hand wäscht die andere. Live by Night (2016) |
Look, it's just tit for tat out here. | | Eine Hand wäscht die andere. The Law of Non-Contradiction (2017) |
Never give something for nothing. | | Eine Hand wäscht die andere. Coyote Is Always Hungry (2017) |
I mean, you scratch my back, I scratch yours. | | Eine Hand wäscht die andere. Misalliance (2017) |
- One Tribune man to another. | | - Eine Hand wäscht die andere. Platinum Blonde (1931) |
One hand washes the other. | | Eine Hand wäscht die andere. Kaisha (2006) |
Up till now, everybody's lined up and understands everybody. | | Mein Prinzip war immer: Eine Hand wäscht die andere. Born Yesterday (1950) |
Crisscross. | | Eine Hand wäscht die andere. Strangers on a Train (1951) |
Remember, Tony, one hand washes the other, don't forget. | | Vergiss nicht, Tony, eine Hand wäscht die andere. The Helen Morgan Story (1957) |
One hand washes another. | | Eine Hand wäscht die andere. The Haunted Castle (1960) |
One good turn for another. | | Eine Hand wäscht die andere. Saint-Tropez Blues (1961) |
Searches, police measures, traps everywhere. | | Nun, eine Hand wäscht die andere. The Black Tulip (1964) |
One good turn deserves another. | | Eine Hand wäscht die andere. The Burglars (1971) |
You scratch my back, I'll scratch yours! | | Eine Hand wäscht die andere. The Kung Fu Instructor (1979) |
But one hand washes the other hand. | | Aber eine Hand wäscht die andere. Half a Loaf of Kung Fu (1978) |
One hand washes the other. | | Eine Hand wäscht die andere. Homer's Triple Bypass (1992) |
Tit for tat. That's the kind of guy I am. | | Eine Hand wäscht die andere. Confessions of a Dangerous Mind (2002) |
One good turn deserves another. | | Eine Hand wäscht die andere. There's Always a Catch (1983) |
One hand helps the other. | | Eine Hand wäscht die andere. Moscow on the Hudson (1984) |
One for one. | | Eine Hand wäscht die andere. The Triumvirate (1986) |
Well, there's not much to appreciate. | | Eine Hand wäscht die andere. A Song of Songs (1987) |
"You scratch my back, I scratch yours." | | "Eine Hand wäscht die andere." It's My Party (1989) |
I like to be able to return favours. | | Eine Hand wäscht die andere. Einverstanden? Desembarcos (1989) |
One good turn deserves another. | | Eine Hand wäscht die andere. Kelly Bounces Back (1990) |
One hand washes the other. | | Eine Hand wäscht die andere. Die Hard 2 (1990) |
You do something for me, and I'll do something for you. | | Eine Hand wäscht die andere. Bad Lieutenant (1992) |
One hand washes the other. | | Eine Hand wäscht die andere. Malcolm X (1992) |
Brother Baines is a two-bit hustler, but one hand washes the other. | | Baines ist ein Ganove, aber eine Hand wäscht die andere. Malcolm X (1992) |
And if you'll scratch my back, I'll scratch yours. | | Eine Hand wäscht die andere. Last Exit to Springfield (1993) |
Scratch my back, I'll scratch yours. | | Eine Hand wäscht die andere. The List (1995) |
You help them, they help you. | | Eine Hand wäscht die andere. Mad City (1997) |
If I scratch your back maybe you could put in a good word for me. | | Eine Hand wäscht die andere. Vielleicht können Sie ja ein gutes Wort für mich einlegen. Lois and Clarks (1997) |
"One hand washes the other." | | Das Codewort lautet: Eine Hand wäscht die andere. Fear and Loathing in Las Vegas (1998) |
Now you gotta do something for me. I scratch your back, and you scratch mine. | | Und jetzt musst du mal wat für mich tun, eine Hand wäscht die andere. Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999) |
Come on, I scratch yours, you scratch mine. | | Komm, eine Hand wäscht die andere. Weißt du was? The Million Dollar Hotel (2000) |
One hand washes the other. | | Eine Hand wäscht die andere. C.R.E.A.M. (2000) |
It'll be a deal. We scratch your back, you scratch... | | Eine Hand wäscht die andere... Smashed (2001) |
"One good turn deserves another." Doesn't sound very Vulcan. | | "Eine Hand wäscht die andere." Das klingt aber nicht sehr vulkanisch. Broken Bow: Part I (2001) |
Just remember, I scratch your back, you scratch mine. | | Denken Sie daran, eine Hand wäscht die andere. Red Dragon (2002) |
We'll help each other. | | Eine Hand wäscht die andere. Infernal Affairs III (2003) |
I'd scratch his priestesses and he'd scratch my back somewhere down the line. | | Ich kümmere mich um die Priesterinnen... und sie würde mir irgendwann helfen. Eine Hand wäscht die andere. Soulless (2003) |
-He did us a favour. | | Eine Hand wäscht die andere. Jokern (2006) |
You say tit-for-tat, and we let slide on a little county caper. | | Du sagst immer: "Eine Hand wäscht die andere." Und dann siehst du über eine kleine Klauerei hinweg. Undertow (2003) |
One hand washes the other. | | Eine Hand wäscht die andere. Shaft (1971) |
One hand washes the other. | | Eine Hand wäscht die andere. Spartacus (2004) |