But the truth is, when she's awake, she is terrifying. | | Wenn sie tief schläft. Wenn sie wach ist, ist sie Furcht einflößend. Together Again (2014) |
She's scary, but it's a cute scary. | | Sie ist fruchteinflößend, aber süß Furcht einflößend. The Relationship Diremption (2014) |
For a copycat, the copy is, uh, downright creepy, is what it is. | | Für einen Nachahmer ist die Nachahmung echt Furcht einflößend, das ist sie. Spirit of the Goat (2014) |
These guys love war and this is a great one, 'cause it's vague and it's scary and it's expensive. | | Sie lieben Kriege und dieser ist großartig. Er ist nicht greifbar, er ist Furcht einflößend und teuer. Trumbo (2015) |
They said that you were terrifying with cat's teeth and three eyes. | | Man sagt Du seist Furcht einflößend mit Katzenzähnen und drei Augen. The Wars to Come (2015) |
You're not terrifying. | | Du bist nicht Furcht einflößend. The Wars to Come (2015) |
Change is terrifying. | | Veränderung ist Furcht einflößend. Aftershocks (2015) |
Sorry. | | So sehr ich einen guten Indie-Horrorfilm auch genieße, im echten Leben ist es nur Furcht einflößend. In the Trenches (2015) |
Maybe I don't want my wife, whom I love, to go off on a terrifying six-month tour of the most war-torn, disease-splattered corners of the planet with a charming, handsome, billionaire bachelor. | | Voll erwischt. Vielleicht will ich nicht, dass meine Frau, die ich liebe, eine Furcht einflößende Halbjahresreise durch von Kriegen und Seuchen zerrüttete Orte unternimmt, noch dazu mit einem attraktiven Junggesellen-Milliardär. After the Party (2015) |
I'll be scary! | | Und schrecklich Furcht einflößend! Open Season: Scared Silly (2015) |
intimidating. | | Ehrfurcht einflößend sind. Donnie Darko (2001) |
To her, they were the most dangerous fairy tales ever invented, designed to elicit blind obedience and strike fear into the hearts of the innocent and the uninformed. | | Sie sah darin die gefährlichsten Märchen der Welt, die blinde Gefolgschaft verlangen und den Unschuldigen und Unwissenden Furcht einflößen. Captain Fantastic (2016) |
American. Shocking. | | Mit Schalldämpfer, Furcht einflößend. The Accountant (2016) |
He was terrifying. | | - Er war Furcht einflößend. The Military Miniaturization (2016) |
That doesn't sound terrifying. | | Das hört sich nicht Furcht einflößend an. The Military Miniaturization (2016) |
If you are a brown guy whose name has a lot of syllables in it-- terrifying. | | Für einen braunen Typ, dessen Name aus vielen Silben besteht, jedoch: "Furcht einflößend". The Military Miniaturization (2016) |
Really? No! No, I mean, it's a... | | Nein, das ist eine Furcht einflößende Morddrohung. Uploding my Fist Video (2016) |
- He got scary. | | - Echt Furcht einflößend. CHIPS (2017) |
- "Inspire a person with fear." | | - "Jemandem Furcht einflößen." Torment (1944) |
That is the most terrifying child I ever met in my Iife. | | Das ist die Furcht einflößendste Frau, die ich je kennengelernt habe. The Tender Trap (1955) |
Pretty scary. Shh! | | Ganz schön Furcht einflößend. The Divine Weapon (2008) |
Gosh, that sounds... scary. | | Meine Güte, das klingt Furcht einflößend, The Muppets' Wizard of Oz (2005) |
This year, this remote himalayan mountain | | Furcht einflößend. The All-England Summarise Proust Competition (1972) |
The mountain with the biggest tits in the world. | | Furcht einflößend. Der Berg mit den größten Titten der Welt. The All-England Summarise Proust Competition (1972) |
The highest place on earth. | | Furcht einflößend. Der höchste Punkt der Erde. The All-England Summarise Proust Competition (1972) |
I think they're frightening. | | - Sie sind Furcht einflößend. Death on the Nile (1978) |
Well, there are some very scary men coming, you see. | | - Na ja, da kommen Furcht einflößende Männer. Lupin III: The Castle of Cagliostro (1979) |
Now that I see them up close, they seem so much less frightening than I supposed. | | Nun, da ich sie aus der Nähe sehe, scheinen sie weniger Furcht einflößend, als ich angenommen hatte. To the Gates! (2015) |
Sounds terrifying, huh, B.A.? | | Klingt Furcht einflößend, stimmt's, B.A.? Water, Water Everywhere (1983) |
The Mongoose is the most frightening man I've ever met in my life. | | Der Mungo ist der Furcht einflößendste Mann, den ich je kennenlernte. To Catch a Mongoose (1984) |
And he was so handsome and terrifying in his black uniform. | | Er war so gut aussehend und Furcht einflößend in der schwarzen Uniform. The Holcroft Covenant (1985) |
And this evil devil ... | | Und dieser Furcht einflößende Teufel: The Cross of St. Ciricus (1986) |
Let's go find that big, scary mouse! | | Wir suchen die Furcht einflößende Maus. - Ja. An American Haunting (2005) |
And by fine, of course, I mean big and frightening. | | Und mit gut meine ich natürlich, groß und Furcht einflößend. Arthur 2: On the Rocks (1988) |
It was frightening. | | Es war Furcht einflößend. It (1990) |
If I wasn't on such a tight schedule.... | | Die Frontalaufnahmen von Grampa sind Furcht einflößend. One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish (1991) |
Not very scary. | | Nicht sehr Furcht einflößend. A Perfect World (1993) |
I'd rather have a face people fear. | | Ich würde lieber Furcht einflößen. Lines of Communication (1997) |
Scary. | | Furcht einflößend. Angel (1997) |
- It means that all these mothers keep making these dates for me They're very intimidating. | | Sie sind Furcht einflößend, sie sind wie die "Koscher Nostra". Keeping the Faith (2000) |
- The big, scary one. | | - Das große, Furcht einflößende. The Lorelais' First Day at Chilton (2000) |
Being a foreign exchange student is scary adjusting to a new school, a new country. | | Für einen Austausch-Schüler kann es Furcht einflößend sein... sich an einer neuen Schule und in einem fremden Land zurecht zu finden. Not Another Teen Movie (2001) |
You know, it's scary. | | Es ist Furcht einflößend. Two Weeks Notice (2002) |
And when exactly did your sister get unbelievably scary? | | Seit wann ist deine Schwester so Furcht einflößend? Beneath You (2002) |
And frightening, I think, is the word. Frightening. | | Und Furcht einflößend... ich glaube, das trifft es am besten. Battlestar Galactica: The Lowdown (2003) |
It just doesn't strike the right note of terror. | | Er ist einfach nicht besonders Furcht einflößend. Destiny (2003) |
- Strikes fear in the heart... | | - Furcht einflößend. Chosen (2003) |
The irony's terrifying. | | Die Ironie ist... Furcht einflößend. Around the World in 80 Days (2004) |
But most definitely lethal... and generally very scary. | | Aber unzweifelhaft tödlich und, Sie wissen schon, recht Furcht einflößend. Around the World in 80 Days (2004) |
They're scary. | | Die sind Furcht einflößend. The Matador (2005) |