You've been working your ass off. | | Du hast dich abgeschuftet. Pilot (2015) |
All those people, the Negro on whose back you went to great pains to break this country and the immigrants who came over here with nothing and worked their fingers to the fucking bone, all believed it when you told them they could get ahead. | | All diese Menschen, die Schwarzen, auf deren Rücken Sie sich mit großer Mühe dieses Amerika unterworfen haben. Und die Einwanderer, die mit nichts herkamen und sich die Finger bis auf die Scheiß-Knochen abgeschuftet haben. Die haben es Ihnen geglaubt, als Sie damals sagten, sie könnten reich werden. Live by Night (2016) |
How many men did you drag up here while I slaved away for your movie tickets? | | ! Wie viele Männer hattest du, während ich mich abgeschuftet habe? Summer with Monika (1953) |
What are you saying? Shut up! | | Ich habe mich für dreckige 1.000 Lire abgeschuftet. Accattone (1961) |
I don't care how it looks. Now, I did the work. I broke my ass on this. | | Ich hab mich dafür abgeschuftet, ich mach die Verhaftung. Serpico (1973) |
I've been working all morning, if you're interested. | | Ich hab mich hier abgeschuftet. Falls dich das interessiert. Les bronzés font du ski (1979) |
Now, I've worked my ass off for 1 5 years and you're gonna let that man come in and take over the company. | | Ich habe mich 15 Jahre lang abgeschuftet und du lässt diesen Mann die Firma übernehmen. Das ist nicht fair. Other People's Money (1991) |
We've worked so hard to build this company. | | Wir haben uns abgeschuftet, um diese Firma aufzubauen. Other People's Money (1991) |
Everything I've worked for, down the drain because of one stupid mistake. | | Alles, wofür ich mich abgeschuftet habe, geht den Bach runter... wegen eines dummen Fehlers. The Postponement (1995) |
You have any idea how long I've been working my ass off? | | Ich habe ganz schön lange mir den Arsch für den hier abgeschuftet! With Blood on My Hands: Pusher II (2004) |
Maggie. Do you think I busted my butt to put you through school so you could get back behind the wheel of a racecar? | | Glaubst du, ich habe mich abgeschuftet und dich zur Uni geschickt, damit du einen Rennwagen fährst? Herbie Fully Loaded (2005) |
I work my butt off for you. | | Ich hab mir den Hintern für Sie abgeschuftet. Killer Queen (2006) |
All those people worked their tails off. | | All diese Leute haben sich abgeschuftet. Blue Harvest (2007) |
'cause I can live with myself knowing I busted my ass and I gave everything I had to you. | | Weil ich mit dem Gedanken weiterleben kann, dass ich mir den Arsch für dich abgeschuftet habe und alles für dich gegeben habe, was ich hatte. Return to Queens Blvd (2008) |
Your mama work for this. | | Deine Mutter hat sich abgeschuftet. Spaghetti and Coffee (2012) |
Hell, we were scared for a long time out there, grinding it out. | | Wir hatten auch lange Angst da draußen und haben uns einen abgeschuftet. The Internship (2013) |
My poor housekeeper slaved all day to make us this delicious... note... that says, "I don't cook. | | Meine arme Haushälterin hat sich den ganzen Tag abgeschuftet, um uns diese köstliche... Notiz zu machen, auf der steht: "Ich koche nicht. Baseball. Boobs. Boobs. Baseball. (2014) |