56 ผลลัพธ์ สำหรับ abknallen
หรือค้นหา: -abknallen-, *abknallen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *abknallen*

DING DE-EN Dictionary
abknallen; kaltmachen; umlegen | abknallend | abgeknalltto bump off | bumping off | bumped off [Add to Longdo]
abknallendzapping [Add to Longdo]
abschießen; abknallento pick off [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Okay. So, what, y'all just gonna shoot up the whole town because y'all mad? Wollt ihr jetzt die ganze Stadt abknallen, weil ihr sauer seid? Four Brothers (2005)
That way I know you can't shoot me, and I can't be spotted with you, so it's gonna have to be someplace outside of White Pine Bay. Wo ich weiß, dass du mich nicht abknallen kannst... und ich nicht mit dir gesehen werde, deshalb muss es ein Ort... außerhalb von White Pine Bay sein. Meltdown (2014)
Already popped a spy this week. You gonna pop your cherry, too? Erst einen Spion abknallen und jetzt ist sie dran? The Hive (2014)
I thought you was a crew coming to try and shotgun me. Ich dachte, ihr wärt so eine Gang, die mich abknallen wollt. Get My Cigarettes (2014)
Like when somebody tries to lowball you for a kilo and you got to shoot them to establish the fair market value. Genau so, wie wenn dich jemand beim Kilopreis unterbieten will... und du musst ihn abknallen, um das Preisgefüge wieder herzustellen. Charlie and Sean's Twisted Sister (2014)
I was fired when I came out of a talk show! - Jemand wollte mich abknallen. Nach einem Auftritt. Loose Ends (2014)
- I should have shot that motherfucker. - Ich hätte den Arsch abknallen sollen. The Equalizer (2014)
Stay still long enough for me to blow your brains out. Halt lange genug still, damit ich dich abknallen kann. Sin City: A Dame to Kill For (2014)
If you were as rotten as her, I would blow your brains out right now, but I'm trying to be careful about who I kill, and all you did was pound the crap out of me. Wärst du so verdorben wie sie, würde ich dich abknallen, aber ich versuche, mit Bedacht zu töten. Sin City: A Dame to Kill For (2014)
♪ Right then I knew I had to smoke his ass ♪♪ Da wusste ich, dass ich ihn abknallen muss Straight Outta Compton (2015)
Take our furs and sit out there amongst the Ree like a bunch of ducks? Unsere Pelze nehmen und warten, dass uns die Ree abknallen wie räudige Hunde? The Revenant (2015)
Next time you want to shoot somebody you might want to use powder, prime your rifle. Nächstes Mal, wenn du einen abknallen willst, solltest du Pulver benutzen und die Büchse laden. The Revenant (2015)
You should have backed him up and let kill that bleeding guard. Du hättest ihn den Wachmann abknallen lassen sollen! Momentum (2015)
You wanna shoot me? Du willst mich abknallen? Bleeding Heart (2015)
Are you gonna shoot me? Willst du mich abknallen? Bleeding Heart (2015)
I don't want to shoot her. Ich will sie nicht abknallen. You Will Cry Tears of Blood (2015)
At least let me make a call so they don't shoot you when you walk in! Lassen Sie mich anrufen, damit die Sie nicht sofort abknallen! Despegue (2015)
The big fish sell weapons all over the world... and then send wide-eyed hicks like me... and your brother over there so we can get shot and killed by them... so they can cry their crocodile tears, salute the flag... and then sell some more. Die großen Fische verkaufen Waffen auf der ganzen Welt und verfrachten blauäugige Trottel wie mich und deinen Bruder dahin, wo sie uns dann damit abknallen. Dann vergießen sie ihre Krokodilstränen, salutieren vor der Fahne und verkaufen noch mehr. Max (2015)
Was gonna walk right up to Taft and just blow his brains out. Er wollte einfach auf Taft zugehen und ihn abknallen. Sicario (2015)
Well, remind me... why we wouldn't just kill all y'all, cash in. Sag mir doch nur noch mal, warum wir euch nicht einfach alle abknallen und dann abkassieren. The Hateful Eight (2015)
John Ruth could've shot her anywhere anytime along the way. John Ruth hätte sie unterwegs jederzeit und überall abknallen können. The Hateful Eight (2015)
Then the Provisional Government will ask you to join them and order you to kill Japanese for free. Na toll, die provisorische Regierung von Korea wird uns viel zu tun geben. Die werden uns behalten wollen. Wir kriegen ein Pausenbrot mit, wenn sie uns zum Abknallen schicken. Assassination (2015)
He wanted to kill us in there. Er wollte uns einfach abknallen. Truth or Consequences, N.M. (1997)
Be buggered, Personal. - Auf keinen Fall, Perceval. Ich werde den verdammten Türken abknallen. The First Day (2015)
Johnny Mank wanted to cap you in the alley. Johnny Mank wollte dich abknallen, aber ich war dagegen. Black Maps and Motel Rooms (2015)
-While we just wait? They could shoot us at any time. Die können uns jederzeit abknallen. Green Room (2015)
-Are you gonna shoot me? Willst du mich abknallen? Green Room (2015)
They think she's gonna go all Columbine on us. Sie denken, dass sie uns alle abknallen wird. URL, Interrupted (2015)
Please, do something stupid so we can kill you. Tu mir einen Gefallen. Spiel verrückt, damit wir dich abknallen können. Eye of the Storm (2015)
Are we just supposed to just let that Shlottman girl run around the city shooting anybody she wants? Soll diese Shlottman ungehindert durch die Stadt rennen und jeden abknallen? AKA It's Called Whiskey (2015)
Knocking off the candidates, torching the buildings... Die Kandidaten abknallen, die Gebäude anzünden... Rise of the Villains: Mommy's Little Monster (2015)
I don't mind destroying this one first. Also kann ich sie auch gleich abknallen. Mojin - The Lost Legend (2015)
You got a lot of my board members killed, but you missed Pryce and me. Den ganzen Vorstand haben Sie abknallen lassen, aber nicht Pryce und mich. Todos Santos (2015)
Then kill the bitch. Danach können Sie die Schlampe abknallen. The Enemy Within (2015)
Just don't get yourself killed. - Lassen Sie sich aber nicht abknallen. 4Got10 (2015)
I don't want to have to shoot you, old man. Sonst muss ich Sie abknallen. The Good Man (2015)
Lads had to put him down. Die Jungs mussten ihn abknallen. Episode #1.1 (2015)
How about I have my boy Wade here shoot you in the face? Wie wär's, wenn ich Wade sage, dass er dich abknallen soll? The Best Little Horror House in Texas (2015)
But what did she do so bad it made me shoot her? Aber was hat sie getan, was war so schlimm, dass ich sie abknallen musste? Episode #1.4 (2015)
Well, if we can't bag a werewolf, a deer and a bear will do just fine! Tja, wenn wir keinen Werwolf abknallen können, tun's ein Hirsch und ein Bär auch. Open Season: Scared Silly (2015)
You can't just shoot someone in front of us. Sie können keinen vor unseren Augen abknallen! True Memoirs of an International Assassin (2016)
Without our shields, you better put a blaster in every able bodied hand... and get them ready to shoot some aliens. Ohne unsere Schilde bewaffnen Sie lieber jeden mit einem Blaster, damit sie ein paar Aliens abknallen können. Independence Day: Resurgence (2016)
You can let your guard down if you want, man. - Bleib locker, Christian. Du kannst dich ja abknallen lassen. Resident Evil: The Final Chapter (2016)
Boss, you want me to put a slug in this one first? Chef, soll ich den gleich mal abknallen? Ride Along 2 (2016)
Drop it, motherfucker! Diese Wichser werden uns abknallen. Cien años de perdón (2016)
Fuckin' whoever you have, they are hoping' somebody like me... hope for some corny motherfucker like you. Fuck, ich hoffe, dass der, den du abknallen willst, nicht so einer ist wie ich, sondern so 'n nutzloses Arschgesicht wie du. The Trust (2016)
I'm sorry. Are you proposing we shoot the star of a TV show live, on air, in front of millions of people? Heißt das, Sie wollen den Star einer Fernsehsendung live vor einem Millionenpublikum abknallen? Money Monster (2016)
Now, I'm gonna tell you right now, I like black people, but I ain't gonna let you all shoot these white folks. Ich sag euch jetzt was. Ich mag meine schwarzen Brüder, aber ich lasse euch nicht die Weißen hier abknallen. The Purge: Election Year (2016)
Count of three. We gotta fucking shoot them. Hey, ich, zähl bis 3, und dann müssen wir die abknallen! Keanu (2016)
I can't shoot them! Ich kann die nicht abknallen. Keanu (2016)

DING DE-EN Dictionary
abknallen; kaltmachen; umlegen | abknallend | abgeknalltto bump off | bumping off | bumped off [Add to Longdo]
abknallendzapping [Add to Longdo]
abschießen; abknallento pick off [Add to Longdo]

Time: 0.0388 seconds, cache age: 4.001 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/