56 ผลลัพธ์ สำหรับ abrechnen
หรือค้นหา: -abrechnen-, *abrechnen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *abrechnen*

DING DE-EN Dictionary
abrechnen; abziehen; absetzen | abrechnend; abziehend; absetzend | abgerechnet; abgezogen; abgesetztto deduct | deducting | deducted [Add to Longdo]
abrechnen (Spesen)to account for [Add to Longdo]
begleichen; abrechnento square [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I want to settle the score today Lee Morang ich will mit dir abrechnen! Ming jian (1980)
I'm out to get even with Klaus. And you're gonna help me. Ich will nur eins, mit Klaus abrechnen, und du wirst mir dabei helfen. Red Door (2014)
Well, when is your dad going to reckon them? Wann wird dein Vater mit ihnen abrechnen? A Reckoning (2015)
Reckon us. Mit uns abrechnen. A Reckoning (2015)
I want to reckon Kate. Ich will mit Kate abrechnen. A Reckoning (2015)
I'll track down your witch, and when this is over, you and I are gonna settle up. Ich finde die Hexe. Aber wenn das vorbei ist, dann werden wir beide abrechnen. Ashes to Ashes (2015)
More billable hours for me. Umso mehr Stunden zum Abrechnen. AKA You're a Winner! (2015)
Turns out that Orion was about to go biblical - on Sleepy Hollow. Orion wollte mit Sleepy Hollow bibeltreu abrechnen. Kali Yuga (2015)
Don't you think that if you get even with somebody, then they have to get even with you and the problem perpetuates itself? Wie ist das? Wenn Sie mit jemanden abrechnen und der dann wieder mit Ihnen abrechnet... Glauben Sie nicht, dass sich das Problem dann verewigt? I Spit on Your Grave: Vengeance is Mine (2015)
Don't hesitate to charge it all to the house account. Sie können alles über uns abrechnen. Episode #6.3 (2015)
From now on, all first-years required to bill 2, 800 hours and bring their own lunches. Von nun an... müssen alle im ersten Jahr 2800 Stunden abrechnen und ihr eigenes Mittagessen mitbringen. Compensation (2015)
You pass this thing, you won't be billing anything at all. Bringen Sie das durch, werden Sie überhaupt nichts mehr abrechnen. No Refills (2015)
Guy comes in, transacts, then the next. Rein, abrechnen, raus. Gloves Off (2016)
I guess, since we're hourly now. Ich denke schon, da wir nun stundenweise abrechnen. The Figgis Agency (2016)
It's totally fine, it's just that when I close out I have to zero out my goods in with my cash out,  Das ist okay. Aber bevor ich zumache, muss ich die Kasse abrechnen, und wenn dann was fehlt... Elizah (2016)
The account? Abrechnen? Episode #1.10 (2016)
We have an account to settle. Wir müssen auch noch abrechnen. The Salesman (2016)
What account? - Was denn abrechnen? The Salesman (2016)
We'll take it up with the printer later. Mit der Druckerei werden wir später abrechnen. A voté (2016)
- instead of that other one? - Yeah, yeah. - Ab jetzt über diese Karte abrechnen? Expenses (2017)
What you're saying is that for any case Charles takes on, another partner would be tied up, as well, and we don't bill a penny more? - Sie sagen... Für jeden Fall von Charles ist ein zweiter Anwalt nötig. - Und wir keinen Penny mehr abrechnen. Fall (2017)
Rooster, you tried to expense a night at a strip club. Rooster, du wolltest eine Nacht in einem Stripclub abrechnen. One of Those Nights (2017)
We've got some accounts to settle in Weissensee. Wir haben noch allerhand zu tun, draußen in Weißensee. - Abrechnen. - Ja. Berlin-Alexanderplatz - Die Geschichte Franz Biberkopfs (1931)
What a reckoning there'll be when we meet. Ich werde mit ihm abrechnen, wenn ich ihn treffe. Captain Blood (1935)
There's a small matter to settle. Wir müssen noch abrechnen. Carrefour (1938)
Are you done airing your dirty laundry? Sagen Sie Bescheid, wenn Sie fertig sind mit dem Abrechnen. Le Jour Se Leve (1939)
I'll take care of you, Mortimer, in just a little while. Ich werde mit dir abrechnen! Warte nur! Arsenic and Old Lace (1944)
This affair between my brother and myself has got to be settled. Ich muss mit meinem Bruder abrechnen. Arsenic and Old Lace (1944)
He said he was gonna fix her when he left my place around 2 a. m. Er sagte, er wolle mit ihr abrechnen, als er mein Lokal um 2 Uhr verließ. Scarlet Street (1945)
I have to encash now. Ich muss leider abrechnen. 0 Uhr 15, Zimmer 9 (1950)
Excuse me, gentlemen, but it's already late and I have to do the till. Verzeihen Sie, meine Herren, aber es ist schon spät und ich muss doch abrechnen. 0 Uhr 15, Zimmer 9 (1950)
If this honest man is a cashier, even in a big bank, he will keep accounts with scrupulous detail. Wenn dieser ehrliche Mann Kassierer in einer großen Bank ist, wird er mit skrupelloser Sorgfältigkeit abrechnen. Topaze (1951)
We have accounts to settle! Wir müssen abrechnen. Ein klarer Bruch. Topaze (1951)
Kurt will account for it later. Kurt wird später abrechnen. The Mistress (1952)
So, time to tot up the night, boss. So, Feierabend, abrechnen, Chefin. Punktchen and Anton (1953)
I can't trust nobody no more. I'm going to fix things my way. Mit allen, die mich betrogen haben, werde ich jetzt abrechnen. The Man from Laramie (1955)
You're given an expense allowance to pay for all the meals... you eat on the job, right? Ihr Essen dürfen Sie doch als Spesen abrechnen, oder? To Catch a Thief (1955)
We'll cut Buck Hannassey out for you and you can settle with him yourself. Wir finden Buck Hannassey, und Sie können selbst mit ihm abrechnen. The Big Country (1958)
We have to bring him back tomorrow. Wir sollen ihn morgens abgeben. Sie müssen abrechnen. Eve Wants to Sleep (1958)
Well, later, then. Someplace else. Wir können woanders abrechnen. The Left Handed Gun (1958)
I must deal with Messala in my own way. Ich muss mit Messala auf meine Art abrechnen. Ben-Hur (1959)
So you are the one who is going to settle the score for all the downtrodden married men. And when we finish, the married men of the world will be able to look their wives in the face, that is, if they have their makeup on, and put them in their place. Du bist derjenige, der abrechnen wird für alle unterdrückten Ehemänner, und wenn wir fertig sind, können Ehemänner ihren Frauen wieder ins Gesicht sehen, natürlich nur, wenn sie ihr Make-up tragen, und sie zurechtweisen. Cinderfella (1960)
I'll even things up with you. Wir werden noch miteinander abrechnen! Yojimbo (1961)
Let's settle up. Wollen wir abrechnen! Amphibian Man (1962)
Then I have to settle with you. Ich muss dann mit Ihnen abrechnen. Kohlhiesel's Daughters (1962)
By the way, where is she? I will deal with her later. - Mit ihr werd ich später abrechnen. Goldfinger (1964)
First, Chief, I come to execute a traitor. Bevor ich spreche, will ich mit einem Verräter abrechnen. Old Surehand (1965)
What have you got, McCloud? Was ist, McLeod? Wolltest du abrechnen? Texas, Adios (1966)
-If the Riddler tries to make good-- -I'll bash him brutally. Wenn man die Drohung wahrzumachen versucht... ..werde ich brutal mit ihm abrechnen. Batman: The Movie (1966)
First we must kill Don Felipe. Erst müssen wir mit Don Felipe abrechnen. A Bullet for the General (1967)

DING DE-EN Dictionary
abrechnen; abziehen; absetzen | abrechnend; abziehend; absetzend | abgerechnet; abgezogen; abgesetztto deduct | deducting | deducted [Add to Longdo]
abrechnen (Spesen)to account for [Add to Longdo]
begleichen; abrechnento square [Add to Longdo]

Time: 0.0714 seconds, cache age: 6.323 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/