54 ผลลัพธ์ สำหรับ abstauben
หรือค้นหา: -abstauben-, *abstauben*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *abstauben*

DING DE-EN Dictionary
abstauben; Staub wischen | abstaubend; Staub wischend | abgestaubt; Staub gewischtto dust | dusting | dusted [Add to Longdo]
abwischen; wegwischen; abstaubento dust off [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Go to sleep. Den Flügel abstauben? The New Adventures of Pippi Longstocking (1988)
Since you all lived here before the, uh, ghetto walls came down I hope you can help us find the best place to scrounge for supplies. Da ihr alle hier gelebt habt, bevor diese Ghettomauern gefallen sind, hatte ich gehofft, dass ihr uns dabei helfen könnt, den besten Ort... hier zum Abstauben von Vorräten zu finden... Evolve or Die (2014)
After all the searching, scraping, dusting, that's all that's left. Nach allem Suchen, Zusammenkratzen, Abstauben ist das alles, was übrig bleibt. eps1.3_da3m0ns.mp4 (2015)
Dust it. Abstauben. The New Girl (2015)
In defiance of any logic, or common sense I can discern... he's here to see if he can poach some on-screen talent. Trotz aller Logik oder Vernunft, die ich da erkennen kann... er ist hier, weil er Sprecher-Talente abstauben will. Christine (2016)
- What do you mean, poach? - Was heißt das, abstauben? Christine (2016)
We need all the ammo we can scrounge. Wir brauchen alle Munition, die wir abstauben können. Terms and Conditions (2016)
Oh, I'll have to dust off my old pink ball. Dann muss ich meine rosa Kugel abstauben. The Test (2016)
Let me just dust it off. Uh, ah-ah, hands! Lassen Sie es mich nur abstauben. Death Wish (2016)
Let me dust! Lass mich abstauben! Reggie Watts: Spatial (2016)
I wonder what shiny thing she's off to snatch there. Was sie wohl gerade Wertvolles abstauben will? Kimmy Steps on a Crack! (2017)
- How long will it take you to clean up the place? Vielen Dank. Hast du für das Abstauben genug Zeit? Trouble in Paradise (1932)
When I've brushed this fly off, I'll give you a dusting for good measure. Wenn ich die Fliege verscheucht habe, komme ich dich abstauben! The Adventures of Robin Hood (1938)
Frankly, what I really need is someone with experience: A delivery man, handyman, stock boy. Someone who can open in the morning and close at night. Ehrlich gesagt, bräuchte ich einen Hilfsburschen, jemanden, der abstauben, putzen, ausladen, den Laden auf- und zumachen kann und an die oberen Regale herankommt, aber eigentlich stelle ich lieber Sie ein. I Vitelloni (1953)
Dusting, maybe. Abstauben vielleicht. We're No Angels (1955)
Everyone on business in Berlin comes here. To sow wild oats. They write postcards home and give me 10 marks. (Gedanken) In unser Lokal kommt alles, was per Dienstreise in Berlin ist und mal bisschen "abstauben" will. The Rabbit Is Me (1965)
If that happens, you will have a new commanding officer. Falls mich die Luschen abstauben, kriegen Sie einen neuen Kommandanten. Hogan's Hofbrau (1965)
I think we can scrounge up something in the kitchen. Ich denke, wir können in der Küche etwas abstauben. The Test (1966)
They've got to be there! - Er will allein abstauben, nicht dumm. Winnetou and the Crossbreed (1966)
Said I had to tie up the red raspberries, divide the yellow violets and the perennials, dust the bureaus. Ich soll die roten Himbeeren zusammenbinden, die gelben Veilchen von den Mehrjährigen trennen, die Kommoden abstauben. The Inferno (1977)
Well, the dusting is done. Fertig mit dem Abstauben. The Kinfolk (1979)
Dusting the cans. Wozu die Etiketten der Dosen abstauben? The Lost Sheep (1979)
You know, like, dust off Mr. Van Winkle and bring him over for a visit. Den alten Methusalem abstauben und mal hier vorbeibringen. Girls Just Wanna Have Fun: Part 1 (1987)
I've got tools and a welder in storage, and I know where we can scrounge for parts. Ich habe Werkzeug und ein Schweißgerät und ich weiß, wo wir Teile abstauben können. Rock the Cradle (1988)
Darn it! We forgot to brush our teeth. Du könntest mitkommen und den Flügel abstauben. The New Adventures of Pippi Longstocking (1988)
Steph, as long as you're up there could you dust the top of the mantel? Wenn du schon mal da oben bist, könntest du den Schrank abstauben? Middle Age Crazy (1989)
Oh, we'd better dust it off, though. Den sollten wir aber abstauben. The Dateless Amigo (1989)
And when he ships out, he's gonna drop a bundle on me. Und wenn er aufs Schiff muss, dann werd ich noch groß was abstauben. Last Exit to Brooklyn (1989)
- Remember to dust it every day. - Und jeden Tag abstauben. - Auf Wiedersehen. Look Who's Talking (1989)
All of us undomesticated writers eventually make our way out here to the Great Salt Lick. Alle freilaufenden Autoren wie wir kommen nach und nach hierher zum großen Abstauben. Barton Fink (1991)
You couldn't dust Frank Coutelle's badge. Du dürftest noch nicht mal Franks Abzeichen abstauben. Thunderheart (1992)
God, I wish someone would dust around here. Gott, ich wünschte, hier würde mal jemand abstauben. What I Did for Love (1992)
- Are you interested in my business? Huh? Du willst mein Business abstauben? Fresh (1994)
I've got the dusting to do. Ich muss noch abstauben. Hickory Dickory Dock (1995)
You were in charge of railing dust. Du solltest die Reling abstauben. Muppet Treasure Island (1996)
What would you do with a woman like that... put her up on a pedestal and clean her every week? Was würden Sie mit ihr tun? Sie auf ein Podest stellen und abstauben? Looking for par'Mach in All the Wrong Places (1996)
You can dust yourself. Du kannst dich selbst abstauben. Communication Breakdown (1997)
I had to dust them. Ich musste es abstauben. Capital P (1997)
I could do the cooking and dust your old records... until I get a job. Ich könnte für dich kochen und... deine alten Platten abstauben, bis ich 'n Job habe. Ghost World (2001)
Dusting and distributing the hymn books. Gesangsbücher abstauben und verteilen. No Regrets (2001)
I dusted the phone, too, but it was smudged. Ich habe auch das Telefon abstauben lassen, aber es war verschmiert. The Hunt (2002)
I just stopped by to wish you bon voyage and maybe get an autograph. Ich wollte euch nur 'ne erfolgreiche Tour wünschen und vielleicht ein Autogramm abstauben. New York Minute (2004)
Just dust it off. Einfach abstauben. A Moment to Remember (2004)
M-Maybe I should d-dust the shelves. V-Vielleicht sollte ich die Regale a-abstauben. Wound-up Penguin (2004)
- No one's gonna dust the fucking dog. - Keiner wird ihn abstauben. Kiss Kiss Bang Bang (2005)
We might pick up a Persian carpet for cheap. Vielleicht können wir günstig einen Perser abstauben. Tough Enough (2006)
well, uh, maybe just a little light dusting. Nothing major. Vielleicht ein bisschen abstauben, nichts Großartiges. I Know Things Now (2006)
had to push the dusting, didn't you? Du musstest ja das Abstauben erwähnen. I Know Things Now (2006)
- No, I mean... dust it. Dust dust it. - Nein, ich meine abstauben. Mr. Monk Gets a New Shrink (2006)
Dust the dust. Abstauben. Vom Staub befreien. Mr. Monk Gets a New Shrink (2006)

DING DE-EN Dictionary
abstauben; Staub wischen | abstaubend; Staub wischend | abgestaubt; Staub gewischtto dust | dusting | dusted [Add to Longdo]
abwischen; wegwischen; abstaubento dust off [Add to Longdo]

Time: 0.0495 seconds, cache age: 25.446 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/