54 ผลลัพธ์ สำหรับ aufgebauscht
หรือค้นหา: -aufgebauscht-, *aufgebauscht*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *aufgebauscht*

DING DE-EN Dictionary
aufgebauscht; aufgemotzt { adj }sexed up [Add to Longdo]
aufbauschen; übertreiben | aufbauschend; übertreibend | aufgebauscht; übertriebento exaggerate | exaggerating | exaggerated [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh... Gladys, I think the hair is too poofy on that side. Gladys, auf dieser Seite wirkt die Frisur zu aufgebauscht. Test of Strength (2014)
You fellas played it up nicely. Sie haben es schön aufgebauscht. I Saw the Light (2015)
His daughter exaggerated it. Seine Tochter hat das aufgebauscht. Regression (2015)
Talked up you helping the feds out on this. Habe das aufgebauscht, dass Sie dem FBI dabei helfen. Graves (2015)
Everything Norrell's ever done is puffed up to ridiculous proportions. Norrells sämtliche Taten wurden lächerlich aufgebauscht. Chapter Four: All the Mirrors of the World (2015)
That the threat is grossly exaggerated. Dass die Bedrohung extrem aufgebauscht wurde. Fair Game (2016)
We did in in the Gulf of Tonkin in Vietnam, where we exaggerated if not completely staged an attack on our naval vessels so we would stampede President Johnson and the Congress into vastly expanding the Vietnam conflict to benefit, guess who, the military industrial complex and the war profiteers. So geschehen im Golf von Tonkin in Vietnam, wo wir einen Angriff auf unsere Marine aufgebauscht oder gar inszeniert haben, um Präsident Johnson und den Kongress zur Eskalation des Vietnam-Konflikts zu bringen, von der wer profitiert hat? Unacknowledged (2017)
There's this crazy vortex of all that stuff back from the '90s just now sort of exploding through the channel of Trump. Die ganzen verrückten Geschichten aus den 90ern werden durch Trumps Kanal wieder aufgebauscht. Get Me Roger Stone (2017)
But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you'd like to hear the facts. The whole truth. Aber bevor alles verzerrt und aufgebauscht dargestellt wird, bevor die Schreiber von Hollywood das in die Finger bekommen, möchten Sie vielleicht einige Fakten hören, die ganze Wahrheit. Sunset Boulevard (1950)
It was something I built up in my own mind. Meine Fantasie hat es aufgebauscht. Limelight (1952)
The way you turned that Dana woman up... Wie sie diese Dana aufgebauscht haben... Crime of Passion (1957)
A blue bouffant From here to there Blaues aufgebauschtes Haar von hier nach dort. Little Orphan Millie (2007)
I mean, Alfred Hitchcock, who's supposed to be so bloody wonderful, padded that out to 1 and 1/2 hours... Ich meine, Alfred Hitchcock... der angeblich so ein Genie ist... hat das zu eineinhalb Stunden aufgebauscht. It's a Living (1970)
You think this will make the headlines? Oh! - Das Ganze wird so aufgebauscht? Klink for the Defense (1971)
It's just a sensationalised myth brought about by the press. Eine aufgebauschte Geschichte, die die Presse verbreitet. Punishment Park (1971)
The police blamed him for the death for that cop... but the evidence showed it was a clear case of railroading. Er wurde des Mordes an einen Polizisten beschuldigt. Man verurteilte ihn nicht, da das Ganze aufgebauscht zu sein schien. Execution Squad (1972)
You know, little things that get blown up out of all proportion. Sie wissen schon. Dinge werden maßlos übertrieben und aufgebauscht. The Tenant (1976)
- It's all rather turgid. - Really, I'm fascinated. Ach, das wird alles so aufgebauscht... The Mirror Crack'd (1980)
Now, this thing's gotten way out of hand. I don't know how. Ich weiß nicht, wie die Sache so aufgebauscht werden konnte. The Best Little Whorehouse in Texas (1982)
Oh, I said something about dentists, and it got blown all out of proportion. Ich habe etwas über Zahnärzte gesagt und das wurde total aufgebauscht. Seinfeld (1989)
We can... defuse it before it becomes inflated. Wir sollten die Sache klären, bevor sie aufgebauscht wird. Face of the Enemy (1993)
It's ridiculous to blow up every little thing. Ist doch lächerlich, daß jede Kleinigkeit so aufgebauscht wird. The Deathmaker (1995)
What did you think the hoopla was about? Warum dachten Sie denn, dass das so aufgebauscht wurde? Courage Under Fire (1996)
Oh, I said something about dentists, and it got blown all out of proportion. Ich habe etwas über Zahnärzte gesagt und das wurde total aufgebauscht. The Yada Yada (1997)
That's why she made an issue of the whole thing. Deshalb hat sie das Ganze so aufgebauscht. The Reckoning (1998)
Probably blown this out of all proportion. Wir haben alles zu sehr aufgebauscht. Lost Souls (2000)
Look, Wangler admitted he exaggerated his claim. - Wangler hat gestanden - seine Aussage aufgebauscht zu haben. A Cock and Balls Story (2000)
Exaggerated? - Aufgebauscht? A Cock and Balls Story (2000)
It's all big and all... - Total aufgebauscht und... Star-Crossed Lovers and Other Strangers (2001)
Your rumor grew so out of proportion that Soo-ah being pregnant became a rumor. Das Gerücht wurde so aufgebauscht, dass es hieß, Soo-ah sei schwanger. Oldboy (2003)
They made it important. Sie haben es aufgebauscht. Finding Neverland (2004)
- You've built it up too much. - Du hast es zu sehr aufgebauscht. Ich fühl mich Unwohl. Shaun of the Dead (2004)
Does this need to be a big deal? Muss das aufgebauscht werden? Come in, Stranger (2004)
And it is my belief that they will, at any moment, reject this... this mood, which is being stirred up by the press in favor of a period of restrained grief and sober, private mourning. Es wird bestimmt schon sehr bald diese Stimmungslage ablegen, .. ..die von der Presse künstlich aufgebauscht wurde. Es wird den verhaltenen Schmerz und eine schlichte Trauer befürworten. The Queen (2006)
Stories get bigger over time. Geschichten werden mit der Zeit aufgebauscht. Leatherheads (2008)
And then the story got bigger. Und dann wurde die Geschichte aufgebauscht. Leatherheads (2008)
Most of it's sensationalised, cos that's what sells papers. You've got a lot to answer for. Das meiste wird aufgebauscht, weil sich die Zeitungen dann besser verkaufen lassen. Cass (2008)
Mr Speaker, are we to understand that the great Sir Robert Peel has been frightened off by a few frilly petticoats? Hohes Haus, haben wir zu entnehmen, dass sich der große Sir Robert Peel von ein paar aufgebauschten Unterröcken ins Bockshorn jagen ließ? The Young Victoria (2009)
Kidnapped child, the media jumped on it big time, blew it up huge. Entführtes Kind, da sind die Medien sofort drauf angesprungen, haben es aufgebauscht. The Mastodon in the Room (2010)
It's just media propaganda. Like Christmas,  Das wird nur von den Medien aufgebauscht, wie Weihnachten, Bausparverträge, Woman in Love (2011)
Charges of child exploitation against American companies have been blown way out of proportion. Anklagen wegen Kinderarbeit gegen amerikanische Unternehmen wurden zu sehr aufgebauscht. Risky Business (2011)
- Thank you... for stabbing first and thinking later, as if we didn't have a responsibility toward a creature that was turned into a monster by the media and Hollywood? Danke, dass du erst zugestochen und dann nachgedacht hast, ob wir als Menschen Verantwortung gegenüber einem Lebewesen haben, das durch Medien zu einem Feindbild aufgebauscht wurde? Türkisch für Anfänger (2012)
- Zombie is the sunset. Ach kommt, Zombies werden zu sehr aufgebauscht. Dead Before Dawn 3D (2012)
I'm concerned about this Jerome Mathis situation. These things have a way of blowing themselves out of proportion. Diese Jerome Mathis-Geschichte macht mir ein wenig Sorgen, weil so was manchmal unnötig aufgebauscht wird. The Conversation (2012)
Before it was just always this fat transvestite with the big candy floss wig that couldn't see beyond the paint and the exterior to what was behind me. Davor hieß es: "Der fette Transvestit mit der aufgebauschten Perücke." Sie sahen nicht, was sich hinter dem Äußeren verbarg. I Am Divine (2013)
Oh, man, I really thought both twins were gonna make it, the way they hyped 'em up and all, you know? Oh Mann, ich dachte echt, die Zwillinge schaffen es, so, wie sie die aufgebauscht hatten, weißt du? Death Race: Inferno (2013)
Walking into a police department is so tiresome, such theatrics. sobald's dienstintem ist, ermüdefs mich. Da wird alles so aufgebauscht. Tip Top (2013)
Mr. Reese, that lady with the bouffant, she's losing money at the same rate Lou is. - So? Mr. Reese, diese Dame mit dem aufgebauschten Haar, sie verliert Geld in den selben Ausmaßen wie Lou. All In (2013)
Aw, they made a bigger deal of that than it was. Die haben das ziemlich aufgebauscht. Haunted Houses (2014)
It was kind of a little, tiny little bit of a big deal at the time... Damals wurde das meines Erachtens nur ein wenig zu doll aufgebauscht... Sie schreiben immer noch? Mind Over Molly (2014)

DING DE-EN Dictionary
aufbauschen; übertreiben | aufbauschend; übertreibend | aufgebauscht; übertriebento exaggerate | exaggerating | exaggerated [Add to Longdo]
aufgebauscht; aufgemotzt { adj }sexed up [Add to Longdo]

Time: 0.0624 seconds, cache age: 9.495 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/