56 ผลลัพธ์ สำหรับ balancieren
หรือค้นหา: -balancieren-, *balancieren*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *balancieren*

DING DE-EN Dictionary
balancieren; die Balance halten | balancierend | balanciertto balance; to achieve a balance | balancing | balanced [Add to Longdo]
balancieren | balancierend | balanciert | balancierteto poise | poising | poises | poised [Add to Longdo]
ausbalancieren; ins Gleichgewicht bringento equilibrate [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, in that case, I am going to stay focused... on aiming the ball right at Ed's head. Nun ja, in diesem Fall werde ich mich mal weiter konzentrieren... und den Tisch so ausbalancieren, dass die Kugel direkt auf Ed knallt. Charlie Has a Threesome (2014)
But the truth is I can no longer balance a full-time career, a popular Internet show, and a girlfriend. Die Wahrheit ist: Ich kann meine Zeit nicht länger zwischen einer Vollzeit-Karriere, einer beliebten Internet-Show und einer Freundin ausbalancieren. The Champagne Reflection (2014)
Okay, walk the bike over there and lean against the car to get your balance. Okay, geh mit dem Fahrrad da rüber und lehn dich um zu balancieren gegen das Auto. And the Old Bike Yarn (2014)
Balancing body weight. Das Körpergewicht ausbalancieren. Our Little Sister (2015)
And it turns out, I have some talent for climbing and balancing, even juggling. Wie sich rausstellte, hatte ich Talent fürs Klettern, Balancieren und Jonglieren. The Walk (2015)
Balance an egg? Mit einem Ei zu balancieren? Chapter 28 (2015)
You know male emperor penguins keep their eggs warm... by balancing them on their feet? Königspinguine halten ihre Eier warm, indem sie sie auf ihren Füßen balancieren. The Scarecrow (2015)
"King Julien XIII came riding into this world fully formed with biceps rippling and bulging, well-oiled and ready for action poised atop a unicorn horn." "King Julien der 13. kam in diese Welt, gut gebaut, mit kurvigem Bizeps und gut eingeölt, bereit, ans Werk zu gehen, auf dem Horn eines Einhorns balancierend. The King Who Would Be King (2015)
How do you get them to balance that beach ball on their nose? Wie schafft ihr es, dass sie Bälle auf der Nase balancieren? 13 Hours (2016)
You have to balance your frame, consider each step, and lean into your momentum. Man muss den Körper ausbalancieren, jeden Schritt bewusst tun... sich sicher und schwungvoll bewegen. Be Our Guest (2016)
One of the things she's gonna be dealing with is figuring out how to balance that with being a hero. Eins, womit sie umgehen muss, ist, wie sie das mit dem Heldinnendasein ausbalancieren soll. DC's Legends of Tomorrow (2016)
Okay, then they run on the ramp, they bounce off the trampolines up over the rope wall and then bouncy, bouncy, bouncy, they run, they hit the balance beam over to the log hop and then finishing over here at the climbing wall. Sie rennen die Rampe hoch, springen auf das Trampolin, überwinden die Seilwand, dann laufen sie weiter, balancieren über den Schwebebalken, hüpfen über Baumstümpfe, erklimmen die Kletterwand und sind im Ziel. Guerilla (2016)
He's gotta get centered. Er muss sich ausbalancieren. The Legend vs the Beast (2017)
Everything. And now we're just getting to the bit where we just have to balance it all out. Jetzt müssen wir nur noch alles ausbalancieren. Platon: Photography (2017)
He needs to balance himself on that bed and make the transition to Tricky Trapeze. Er muss sich auf ausbalancieren und den Übergang zum Tricky Trapeze machen. Season One Finale (2017)
The little lady can't dance, she can't tell any jokes, and she can't balance rubber balls on her little nose. Sie kann nicht tanzen, keine Witze erzählen und keine Bälle auf ihrem Näschen balancieren. Paths of Glory (1957)
All right, now fly straight and level. Ich sagte, ausbalancieren. The Spirit of St. Louis (1957)
You think you can hold her straight through those washouts? - Think you can lift her? Kannst du sie in der aufgeweichten Bahn ausbalancieren und abheben? The Spirit of St. Louis (1957)
Perhaps I should have said, "Even your weight". Sie hätten es ausbalancieren sollen. Topkapi (1964)
Predators were created to maintain the balance of nature to check the ever-increasing population of certain species such as antelope and zebras who, by overgrazing would turn the beautiful prairies of East Africa into a dust bowl spelling starvation for the human and animal inhabitants of this area. Fleischfresser wurden kreiert, um die Natur zu balancieren, um die stetig wachsende Bevölkerung bestimmter Arten, wie Antilopen und Zebras zu kontrollieren, die durch kahl weiden, die wunderbaren Prärien Ostafrikas in Sandwüsten verwandeln würden. Dies würde für menschliche und tierische Einwohner den Hungertod bedeuten. Leopard of Madla George (1966)
I'll have to tap the power from the warp engines and balance it for the four of us. Ich muss die Energie des Warpantriebs anzapfen und für uns vier ausbalancieren. Mirror, Mirror (1967)
And he could pull up a barbwire fence and balance the fence pole right on his nose. Er konnte einen Stacheldrahtzaun rausziehen und den Pfosten auf der Nase balancieren. The Nightwalker (1976)
It had rained... und meine Füße balancieren im Nichts. Bilitis (1977)
My goal always was to even out everything... to the point that everything is perfect. Es war immer mein Ziel, alles bis zur Perfektion auszubalancieren. Pumping Iron (1977)
Knee to the chest and experimenting with the weight and going at this slowly. Please, nobody leaping up. Knie an die Brust, ausbalancieren und dann ganz langsam in diese Stellung. Being There (1979)
Pretend you're walking a tightrope. Like this. Tun Sie so, als würden Sie auf einem Drahtseil balancieren. La Cage aux Folles II (1980)
Teetering on the edge of oblivion has spoiled my appetite for heights. Das Herumbalancieren am Abgrund hat mir die Lust auf Höhe verdorben. Goliath Returns (1984)
Well, in Tulsa, Oklahoma, a guy once bet me that I couldn't balance a stick of burning dynamite on my forehead. In Tulsa, Oklahoma, wettete mal ein Kerl mit mir, ich könne keine brennende Dynamitstange auf der Stirn balancieren. Hellfire (1985)
Plates fly over your head and you never loose balance, but you are a small time musician. Die Teller balancieren auf Eurem Kopf, ohne zu fallen. Aber Ihr seid ein kleiner Musiker. Tous les matins du monde (1991)
Help me balance this. Hilf mir, das auszubalancieren, okay? White Fang (1991)
Every Christmas, my Uncle Nick tries to balance a ham on his forehead. Onkel Nick will jedes Weihnachten einen Schinken auf der Stirn balancieren. A Fish Called Martin (1991)
It was necessary to balance theory with experiential reference. Es war nötig, die Theorie mit Erfahrungswerten auszubalancieren. In Theory (1991)
They form a network. Acupuncture regulates the nervous system. Wir können diese Energien ausbalancieren. Once Upon a Time in China II (1992)
- Maintain the approach attitude. - Versuchen Sie auszubalancieren. Power Play (1992)
But before that, we should see if we can balance this engine. Zuvor sollten wir das Triebwerk ausbalancieren. The Outcast (1992)
They're beginning to balance the power-absorption rates. Sie balancieren die Energieabsorptionsrate aus. The Quality of Life (1992)
Actually, I thought I'd lift this 1 987 Buick Skylark over my head. Hi-yo! Eigentlich wollte ich diesen 1987er Buick Skylark balancieren. Krusty Gets Kancelled (1993)
It wasn't easy to strike the right balance. Es war nicht leicht, das auszubalancieren. Inheritance (1993)
So I have to rebalance the boat so that you can paddle in the front. Dann muß ich das Boot ausbalancieren, damit du vorne paddeln kannst. The River Wild (1994)
After that, Al's gonna juggle and bounce a big rubber ball on his nose. (hums circus music) Danach wird Al jonglieren und einen Gummiball auf der Nase balancieren. Back in the Saddle Shoes Again (1994)
Well, you got two choices. Du hast zwei Möglichkeiten. Du kannst ihn entweder auf der Nase balancieren. Powder (1995)
Torres is going to balance it manually. Torres wird sie im Maschinenraum manuell ausbalancieren. Eye of the Needle (1995)
No. I need to balance the bike. Get on the back. Ich will die Maschine ausbalancieren. Tomorrow Never Dies (1997)
We can balance on bars We can walk on a wire balancieren perfekt auf dem Dach, knapp am Rand. Cats (1998)
To balance the equation. Er muss die Gleichung ausbalancieren. The Matrix Revolutions (2003)
All those young popsters come Christmas day, they'll be stretched out naked with a cute bird balancing on their balls and I'll be stuck in some dingy flat with me manager, Joe, ugliest man in the world, fucking miserable because our fucking gamble didn't pay off. Diese jungen Popstars legen sich Weihnachten auf den Rücken und balancieren ein hübsches Mädchen auf ihren Eiern, während ich in einer versifften Bude hocke mit meinem Manager Joe, dem hässlichsten Mann der Welt, und das verdammte Scheißspiel verfluche, weil wir uns verzockt haben. Love Actually (2003)
A glass on your head? Und dabei ein Glas balancieren? Love Me If You Dare (2003)
I mean, the way you keep that Mountie hat perfectly balanced the entire time we're- Wie du's schaffst, den Mountie-Hut auf dem Kopf zu balancieren, während wir... The Party's Over (2004)
What incites an animal to do something unnatural, even dangerous, such as jumping through flames, balancing on one foot, or diving into water from shaky platforms high in the air? Was bringt ein Tier dazu, etwas Unnatürliches, ja sogar Gefährliches zu tun, wie durch Flammen zu springen, auf einem Fuß zu balancieren oder von einer wackeligen Plattform hoch in der Luft ins Wasser zu tauchen? Earthlings (2005)
Co-ordinating the suspension and the tires... really takes a whole month? Ich wollte dich etwas fragen. Wie lange braucht man, um das Fahrzeug perfekt auszubalancieren? Initial D (2005)

DING DE-EN Dictionary
ausbalancieren; ins Gleichgewicht bringento equilibrate [Add to Longdo]
balancieren; die Balance halten | balancierend | balanciertto balance; to achieve a balance | balancing | balanced [Add to Longdo]
balancieren | balancierend | balanciert | balancierteto poise | poising | poises | poised [Add to Longdo]

Time: 0.036 seconds, cache age: 39.568 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/