Really, captain, must you be so obtuse? | | Müssen Sie wirklich so begriffsstutzig sein, Captain? Both Sides Now (2014) |
Guess you think I'm pretty dim, huh? | | - Ich vermute, ihr denkt, ich bin ziemlich begriffsstutzig. Teachers (2014) |
Are you deliberately being obtuse? | | Bist du absichtlich begriffsstutzig? Got to Be Real (2014) |
Igor, try not to be quite so dim. | | Igor, nicht so begriffsstutzig. Victor Frankenstein (2015) |
You know, for a brilliant man, you really are quite dim. | | - Weißt du, für einen genialen Mann bist du ganz schön begriffsstutzig. Synchronicity (2015) |
The slow thinking, the inability to leave town. The phobias... | | Die Begriffsstutzigkeit, die Ortsgebundenheit, die Phobien, das... American Ultra (2015) |
Nebbishy little guy, me, always sticking it to the lunkhead jocks. You know what? | | Nebbischer kleiner Mann, ich, setzt es immer auf die begriffsstutzigen Menschen. The Hunter Games (2015) |
Well, I can be a bit thick sometimes... | | Es ist wahr, ich kann manchmal etwas begriffsstutzig sein. Ashes to Ashes (2015) |
Usually a dull-witted wolf. | | Meistens ein begriffsstutziger Wolf. Chapter Six: Donkey's Years (2015) |
Puts me the dull-witted wolf. | | Macht mich zum begriffsstutzigen Wolf. Chapter Six: Donkey's Years (2015) |
- I gotta spell it out? | | - Sind Sie begriffsstutzig? The Fearsome Dr. Crane (2015) |
You, however, a little slow on the uptake. | | Du dagegen bist etwas begriffsstutzig. AKA 1, 000 Cuts (2015) |
I hope you'll be less dim. | | Ich hoffe Sie sind nicht so begriffsstutzig. Memento Mori (2016) |
A little bit dim, and a man of dubious character. Yeah! | | Ein bisschen begriffsstutzig und ein Mann mit fragwürdigen Charakter. DC's Legends of Tomorrow (2016) |
It's a shame how some vampires grow so dim with age. | | Eine Schande, dass manche Vampire mit dem Alter so begriffsstutzig werden. An Old Friend Calls (2016) |
Hey. Helping me is the only reason that you're not turning into a stuffy, out-of-the-loop captain that we have always hated. | | Nur weil du mir hilfst, wirst du nicht zu einem dieser spießigen, begriffsstutzigen Captains, die wir immer so hassten. Beast Interrupted (2016) |
Those dense, grey, greasy brains. | | In diesem begriffsstutzigen, grauen, schlüpfrigen Gehirn. Little Red and the Wolfz (2016) |
Well, now you're just being obtuse. | | Sie sind begriffsstutzig. Archer Dreamland: Berenice (2017) |
I'm being obtuse? Yes. | | -Ich bin begriffsstutzig? Archer Dreamland: Berenice (2017) |
And if the judges are too obtuse and if they don't get it, then I guess it needs to be made crystal clear that Congress does not support human sex trafficking. | | Und wenn die Richter zu begriffsstutzig sind, und wenn sie es nicht verstehen, dann muss ihnen klar gemacht werden, dass der Kongress keinen Sexhandel unterstützt. I am Jane Doe (2017) |
She really doesn't get it! | | Total begriffsstutzig. Miquette (1950) |
- Are you thick? | | - Bist du begriffsstutzig? The Seventh Seal (1957) |
Mr Bennet, how can you be so tiresome? | | Wie kannst du so begriffsstutzig sein? Pride & Prejudice (2005) |
Counsellor, for a bright fellow... you sure are slow gettin' the picture sometimes. | | Herr Anwalt, für einen so hellen Kopf... sind Sie manchmal sehr begriffsstutzig. Cape Fear (1962) |
And for the slow ones among you... | | Hier für alle diejenigen, die etwas begriffsstutzig sind. Fantomas Unleashed (1965) |
For the slow minds a detailed explanation of this device. | | Sie da, hallo! Ja, bitte? Den Begriffsstutzigen zeige ich die Funktion des Apparates. Fantomas Unleashed (1965) |
You know how I feel about filing. | | - Sind Sie begriffsstutzig? Cupid Comes to Stalag 13 (1966) |
Do you realise the number of discoveries lost because of superstition, of ignorance, of a layman's inability to comprehend? | | Wie viele Entdeckungen gingen wegen Aberglaubens verloren? Ignoranz? Begriffsstutzigkeit von Laien? What Are Little Girls Made Of? (1966) |
And I am in no mood for your slow-wittedness! | | Und mir ist nicht nach Ihrer Begriffsstutzigkeit zumute! The Traitor (1967) |
Are you that thick? | | Bist du so begriffsstutzig? Wszystko na sprzedaz (1969) |
You are being obtuse, Captain. | | Sie sind begriffsstutzig, Captain. Let That Be Your Last Battlefield (1969) |
I mean, I don't want to seem stupid But it looks to me as though I'm a pound down on the whole deal. Yes, you are. | | Ich meine, vielleicht bin ich begriffsstutzig... aber mir kommt es so vor, als würde ich dabei ein Pfund verlieren. Blood, Devastation, Death, War and Horror (1972) |
You paltry purveyor of potence. | | Du begriffsstutziger Haufen Pferdemist. Children Shouldn't Play with Dead Things (1972) |
You are a hopeless dimwit. | | Du bist aber unglaublich begriffsstutzig. Ironiya sudby, ili S legkim parom! (1975) |
You are so slow! | | Du bist aber begriffsstutzig. Ironiya sudby, ili S legkim parom! (1975) |
I'm getting so stupid in my old age. | | Ich glaub, ich werde begriffsstutzig auf meine alten Tage! White Palace (1990) |
No. | | Teenager sind begriffsstutzig The Twisted Bones in the Melted Truck (2010) |
Talk about being left out of the loop. Bootsy Durbrige? | | Apropos begriffsstutzig. Beast Interrupted (2016) |
You're just so dense that you don't get it. | | Du bist nur zu begriffsstutzig, es einzusehen. Adam's Apples (2005) |
Don't be obtuse, please. | | Seien Sie bitte nicht so begriffsstutzig! The Quality of Life (1981) |
Don't be so dopey. Use your ears. | | Sei nicht so begriffsstutzig. The King of Comedy (1982) |
Look, my backward friend. | | Hören Sie, Sie Begriffsstutziger! Star Trek III: The Search for Spock (1984) |
That's because you're nearly all behind. | | Weil du so begriffsstutzig bist. Footrot Flats: The Dog's Tale (1986) |
And then the writer has this character of a simple, plodding policeman speaking a windbag of the summing up and resting his whole case on the infantile subplot -- The door was open. | | Und dann zaubert der Autor diesen begriffsstutzigen Polizisten aus dem Hut, der diese lächerliche Lösung darlegt. The Third Floor Flat (1989) |
He's just acting obtuse. | | Er ist bloß begriffsstutzig. Immediate Family (1989) |
- Can you be this thick? | | - Bist du wirklich so begriffsstutzig? Just Shoe It (1992) |
- Death has made you a little dim. | | - Macht der Tod Sie begriffsstutzig? Tapestry (1993) |
You obtuse piece of flotsam. | | Sie begriffsstutziges Stück Treibgut. All Good Things... (1994) |
These are sad, slow-witted men. | | Diese traurigen, begriffsstutzigen Gestalten. Spring 1866 - Spring/Summer 1866 (1994) |
- You can be so thickheaded. | | - Du kannst so begriffsstutzig sein. Family Business (1995) |