Some cheese and biscuits and a coffee, please. | | Etwas Käse und Bisquits und einen Kaffee, bitte. Basil the Rat (1979) |
Polly, would you get the biscuits, please? | | Polly, würdest du bitte die Bisquits holen? Basil the Rat (1979) |
Biscuits? | | Bisquits? Basil the Rat (1979) |
Just the biscuits then, please, Polly. | | Also, dann nur die Bisquits, Polly. Basil the Rat (1979) |
Here are the biscuits. | | Hier sind die Bisquits. Basil the Rat (1979) |
And more But I found my own sweet satisfaction | | Die Johnson-Girls präsentiert von Powdermilk-Bisquits. A Prairie Home Companion (2006) |
Here's a little note here from Aaron... who says our show is a source of comfort and laughter for him. | | Dieses Lied wurde Ihnen präsentiert von Powdermilk-Bisquits. A Prairie Home Companion (2006) |
Molly, listen, I need you to do something for me. It's very important. What? | | Die Johnson-Girls, präsentiert von Powdermilk-Bisquits. A Prairie Home Companion (2006) |
Bad jokes Lord, I love 'em | | Und essen Sie Powdermilk-Bisquits. A Prairie Home Companion (2006) |
I see really good changes for you and me, Biscuit. | | Ich sehe rosige Zeiten auf uns zukommen, Bisquit. Bad Ass (2012) |
Biscuits and gravy and chicken fried steak. | | Bisquits und Bratensoße und ein paniertes Beefsteak. Truth or Dare (2014) |