50 Results for blödsinnig
หรือค้นหา: -blödsinnig-, *blödsinnig*
Too few results, automatically try *blödsinnig*

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I mean, it's freezing and it's stupid! Es ist eiskalt und es ist blödsinnig! Penguin One, Us Zero (2014)
It's fucking stupid! Es ist verdammt blödsinnig. Penguin One, Us Zero (2014)
That's stupid. - Das ist blödsinnig. Solace for Tired Feet (2014)
I'm sorry, you mean the ones you screwed up and I had to fix? Reden Sie etwa von Ihren blödsinnigen Änderungen? ...Through Self Discovery (2014)
I said it was stupid and a waste of time because... nothing mattered to them anymore. Es sei blödsinnig und Zeitverschwendung, denn ihnen sei es ja wohl egal. Death Doesn't Let You Say Goodbye (2015)
- What? Could a policeman take part in something this stupid? Sie glauben, dass ein Polizist sich auf so etwas Blödsinniges einlassen würde? The Lady in the Car with Glasses and a Gun (2015)
Barking, barking mad, batty, bonkers, crackers, crackpot, crazy, crazed, delirious, demented, deranged, distracted, doolally, frantic, gonzo, cuckoo. Total plemplem, bekloppt, meschugge. Behämmert, blödsinnig, unzurechnungsfähig, geistesgestört. Bescheuert, schwachsinnig, geistig umnachtet, übergeschnappt, idiotisch. Episode #1.4 (2015)
You frustrating feline, I can't see! Du blödsinnige Katze, ich kann nichts sehen! Lego DC Super Heroes: Justice League - Attack of the Legion of Doom! (2015)
So, when you sit in here and you try to spin Aguirre's political agenda into some bullshit theory, I don't have to sit here and take it. Wenn du also hier sitzt und aus Aguirres politischer Agenda eine blödsinnige Theorie spinnst, muss ich mir das nicht anhören. Part 21 (2016)
Oh, they got to that "till death do us part" nonsense quickly, didn't they? Oh, die sind dann schnell zu diesem blödsinnigen "bis dass der Tod euch scheidet" gekommen, was? Monster (2016)
Why don't you quit flimflamming with your jibber jabber for once and say what you really think. Warum hören Sie nicht mit Ihrem blödsinnigen Geplapper auf und sagen, was Sie wirklich denken. Election Day (2016)
Because they were bullshit, and the FBI... they knew it. - Weil sie blödsinnig war und das FBI wusste es. A Flash of Light (2017)
So dull. So blödsinnig. The Gentleman's Agreement (2017)
It sounds like nonsense. Es klingt blödsinnig. The Queen's Justice (2017)
My father actually thought art was stupid and serious people became engineers. Mein Vater fand Kunst sogar blödsinnig. Er sagte: "Ernsthafte Leute werden Ingenieure." Paula Scher: Graphic Design (2017)
So you see, everybody does silly things to help them think. Sehen Sie, jeder macht blödsinnige Dinge, damit er besser denken kann. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
You bloated idiot! Sie blödsinniger Trottel! The Maltese Falcon (1941)
- Stupidity and crazy suspicion. - Dummheit und blödsinniger Argwohn. For Whom the Bell Tolls (1943)
"Tonight Miss Margo Channing gave a performance in your cockamamie play, "the like of which I have never seen before and expect rarely to see again." "Miss Margo Channings heutige Vorstellung in deinem blödsinnigen Stück hat alles übertroffen, was ich je gesehen habe oder jemals sehen werde." All About Eve (1950)
You're gonna be in trouble unless you do what I say. Seien Sie nicht blödsinnig. Ich bin viel stärker als Sie. Born Yesterday (1950)
Going walking in the snow was your idea. - What a stupid idea! Im Schnee waten, um frische Milch zu trinken, das war eine blödsinnige Idee! School for Love (1955)
Why are you twitching about like that? Warum zucken Sie denn so blödsinnig? Confessions of Felix Krull (1957)
And I'm supposed to sit around with you in this stupid apartment? And your disgusting jealousy... Und ich soll immer um dich herum sitzen in dem blödsinnigen Appartement und eifersüchtig bist und bleibst du! Confessions of Felix Krull (1957)
Now, that ocean knew that the middle of the desert was a pretty silly place for it to be, so it just dried up and went away. Natürlich ist ein See mitten in der Wüste ein ziemlich blödsinniger Einfall der Natur und so trocknete er mit der Zeit aus und verschwand. The Monolith Monsters (1957)
He lies in his sack all day long and bores me silly with great moronic plots against the Captain. Den ganzen Tag blödsinnige Verschwörungen gegen den Captain. Mister Roberts (1955)
This is bullshit. Das ist blödsinnig. Flags of our Fathers (2006)
I hope you haven't been too much upset by these idiotic attacks of Iselin. Iselins blödsinnige Angriffe gegen mich sind dir sehr unangenehm. The Manchurian Candidate (1962)
But it's stupid. Das ist doch blödsinnig. Joy House (1964)
All the more reason not to hand them clues. Es ist blödsinnig, sie anzulocken! Batman: The Movie (1966)
Associating with those undesirable, scatterbrained apes? Es war einfach blödsinnig, sich mit diesen verlausten Affen einzulassen. The Jungle Book (1967)
Christine, if I'd simply beamed up to their vessel with Brown and the others, I... I'd have given them objects of curiosity, the beginnings of wild stories, foolish theories. Wenn ich mit Brown und den anderen einfach auf ihr Schiff gebeamt wäre, hätte ich nur ihre Neugier und blödsinnige Theorien geweckt. What Are Little Girls Made Of? (1966)
Well, it's a good thing I have a lot more confidence in Judy than I do in Dad's electronic devices. zum Glück hatte ich mehr Vertrauen zu Judy als zu diesem lächerlichen, blödsinnigen Sender. One of Our Cubs Is Missing (1967)
But honestly, spending 3 or 4 millions on this is just stupid. Dafür 40.000 Franc zu zahlen, finde ich blödsinnig. This Man Must Die (1969)
No, it's not stupid. Ich finde das nicht blödsinnig. This Man Must Die (1969)
Then I have to sit there in that lousy cell. Jetzt muss ich auch noch in dieser blödsinnigen Zelle sitzen. Support Your Local Sheriff! (1969)
Now, I would just like to point out... that this film is displaying a distinct tendency to become silly. Ich erlaube mir festzustellen, dass dieser Film immer blödsinniger wird. And Now for Something Completely Different (1971)
I'm warning this film not to get silly again. Right. Ich warne den Film davor, noch mal blödsinnig zu werden. And Now for Something Completely Different (1971)
But what can you do? This is absurd. I'm going to talk to her. Ich finde wir haben uns einfach blödsinnig benommen. Tombs of the Blind Dead (1972)
He certainly has the stupid ambition to play the solo entertainer. Er hat sicher den blödsinnigen Ehrgeiz, den Alleinunterhalter zu spielen. Only the Wind Knows the Answer (1974)
It sucks, but it is not too much. Es ist blödsinnig, aber nicht zu viel. The Return of the Tall Blond Man (1974)
You say the British Ambassador in Berlin is your uncle, with the ridiculous name of O'Grady. Lhr sagt, der britische Botschafter... in Berlin sei Euer Onkel und gebt ihm den blödsinnigen Namen "O'Grady". Barry Lyndon (1975)
Like, whenever they see a guy eating a plate of spaghetti, why do they always figure he's mafia? Nach dem was du redest, machst du dir ein falsches Bild von mir. Das FBI in den Staaten ist berühmt für seine blödsinnigen Berichte. Flatfoot in Hong Kong (1975)
You look ridiculous! Du siehst blödsinnig aus. Robin and Marian (1976)
Sergel, give to this God's fool ten rubles. Sergei, gib diesem Blödsinnigen 10 Rubel. Unfinished Piece for the Player Piano (1977)
He's not there! Warum lachen Sie denn so blödsinnig? Genau in der Ecke hat er gehangen. Fantomas vs. Scotland Yard (1967)
That seems totally ridiculous. Das scheint mir völlig blödsinnig zu sein. - Du kannst also nicht verreisen? From the Life of the Marionettes (1980)
You're leaving? - We've got a lunch date. - Ja, zu einem blödsinnigen Essen bei Peters Mutter! From the Life of the Marionettes (1980)
It don't make much sense, does it? No. Es ist vollkommen blödsinnig, oder? The Long Riders (1980)
Paramedics are now removing the last of the three bodies-I cannot believe it. Das ist blödsinnig. Halloween II (1981)
I know this sounds silly, especially in this so-called modern age, but you scuzzy college pukes should watch out, because they're out there, and you, sweet peas, are the answer to their dream! Es mag blödsinnig klingen, besonders in diesem so genannten modernen Zeitalter, aber vor allem ihr College-Jungs solltet euch in Acht nehmen. Denn ihr, meine Süßen, ihr seid die Antwort auf ihre Träume! An Officer and a Gentleman (1982)

Time: 0.0515 seconds, cache age: 8.692 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/