Telephone him at The Three Crowns, would you, Mr. Carlile? | | Rufen Sie ihn im 'Three Crowns' an, Mr. Carlile. The Incredible Theft (1989) |
M. Carlile, before I went for my promenade in the garden, you volunteered to get the papers ready in here? | | Monsieur Carlile, bevor ich heute Abend in den Park ging, haben Sie sich bereit erklärt, die Dokumente hierher zu bringen? The Incredible Theft (1989) |
M. Carlile, after you had opened the safe and got out the papers, did you leave the study again, even for a moment? | | Monsieur Carlile, nachdem Sie die Dokumente aus dem Safe geholt hatten, haben Sie da das Zimmer noch einmal verlassen? The Incredible Theft (1989) |
M. Carlile, do you still want to say you did not leave the study? | | Monsieur Carlile, bleiben Sie dabei, das Zimmer nicht verlassen zu haben? The Incredible Theft (1989) |
Carlile has been my confidential secretary for nine years. | | Carlile ist seit neun Jahren mein engster Mitarbeiter. The Incredible Theft (1989) |
No, no, no, no, no. M. Carlile, I cast not the aspersions. | | Nein, nein, Monsieur Carlile, ich möchte niemanden anschwärzen. The Incredible Theft (1989) |
With Carlile on guard all the time, I don't see how anyone could get into that room. | | Wenn Mr. Carlile die ganze Zeit hier war, wie konnte dann jemand hereinkommen? The Incredible Theft (1989) |
I demonstrated, quite cogently, I think, that of all the people in the house, only you, M. Mayfield, M. Carlile, and myself could possibly have stolen those papers, yes? | | Ich habe nachgewiesen, dass von allen Menschen hier im Haus nur Sie, Mayfield, Carlile und ich die Dokumente hätten stehlen können, ja? The Incredible Theft (1989) |
And you, M. Carlile, I imagine you know this as well as anyone. | | Und Sie, Monsieur Carlile, ich nehme an, sie wussten davon. The Incredible Theft (1989) |