Then my sis left, met a rough-neck and moved to Casper. | | จากนั้นพี่สาวเราก็ไปคบกับพวกอันธพาลแล้วก็ย้ายไปอยู่ที่แคสเปอร์ Brokeback Mountain (2005) |
You know, casper the bloodthirsty ghost. | | รู้ไหม... แคสเปอร์ผีกระหายเลือดไง The Usual Suspects (2006) |
What were you thinking shooting Casper in the face, you freak ? | | นายคิดอะไรอยู่ ยิงแคสเปอรืเข้าที่หน้าแงเหรอ บ้าอ๊ะป่าว? Pilot (2005) |
Hey, Casper the Friendly Asshole Ghost, hand me my beer. | | เฮ้ แคสเปอร์ ไอ้ผีบ้าเพื่อนรัก ส่งเบียร์มาให้ฉันหน่อย Halloween (2007) |
They told me I was gonna get the vest inside the Casper. | | ไหนพวกเขาบอกว่าจะมีเสื้อเกราะให้ผม District 9 (2009) |
You see that prawn back in the Casper? -Yeah. | | คุณเหนมันกลับมาไหม ใช่ District 9 (2009) |
I just got molested by casper the pervy ghost! | | หนูเพิ่งจะถูกผีลวนลาม Family Remains (2009) |
Hold it steady, Agent Casper. | | ประคองให้แน่น เจ้าหน้าที่แคสเปอร์ Dream Logic (2009) |
Casper, the handsy ghost! | | ผีน้อยมือปลาหมึก! Something to Watch Over Me (2011) |
What, are you going to drag him out of here, Casper? | | แล้วคุณจะลากเค้าออกไปจากที่นี่อย่างนั้นเหรอ แคสเปอร์ Spooky Little Girl (2011) |
This little boy Casper is a g-g-g-ghost! | | พวกนายลืมไปอย่าง The Good Guy Fluctuation (2011) |
Apparently, Casper was being a little too friendly, touching Ron in all the wrong places. | | เห็นได้ชัดว่า แคสเปอร์ จะเป็นมิตรมากไปหน่อย ก็เลยจับโน่น จับนี่ ของรอนมั้ง Demons (2011) |