Your chair's not facing the lingerie section. | | Dein Stuhl zeigt nicht in Richtung Unterwäscheabteilung. The Space Probe Disintegration (2015) |
There's a lady in the laundry. | | Da gibt's eine Lady in der Wäscheabteilung. Welcome to the Dollhouse (2015) |
Look, Haven our research department didn't give us much data. | | Hören Sie, Haven, unsere Rechercheabteilung hat nicht viel Informationen gehabt. The Philadelphia Story (1940) |
- Something in ladies' lingerie? | | - In der Damenunterwäscheabteilung? Mr. & Mrs. Smith (1941) |
- Yes, something in ladies' lingerie. | | - Ja, in der Damenunterwäscheabteilung. Mr. & Mrs. Smith (1941) |
No. | | - In der Unterwäscheabteilung von... The Hood, the Bud & the Kelly: Part 1 (1996) |
Do yourself a favor and stop in the lingerie department. | | Tun Sie sich doch was Gutes und gehen zur Wäscheabteilung. Splash (1984) |
They're always hanging around in lingerie. | | Die hängen immer in der Wäscheabteilung rum. Brazil (1985) |
You found them. However, you missed the lingerie department by four floors. | | Sie haben die Wäscheabteilung um vier Stockwerke verpasst. Mannequin (1987) |
They have the best lingerie department in town. | | Sie haben die beste Unterwäscheabteilung der Stadt. What I Did for Love (1992) |
Okay, you don't know me, I'm just a pencil pusher in research. | | Ok, Sie kennen mich nicht. Ich arbeite in der Rechercheabteilung. Sex, Lies and Videotape (1997) |
Yeah. He's not Head of Vengeance for nothing. | | Er ist nicht umsonst Leiter der Racheabteilung. Him (2002) |
I held down this job- Textiles Unit, number one position the last two years. | | Und dann habe ich diesen Job in der Wäscheabteilung. Seit zwei Jahren bin ich dort die Nummer eins. Stone (2010) |
Do we go straight from the frying pan into the fire? | | (Gesang) Haumma olle in Scheabm auf waun da Huad nimma brennt? The Unintentional Kidnapping of Mrs. Elfriede Ott (2010) |
Okay, so prank night was a bust. | | Der Streicheabend ist ein Flop gewesen. Smells Like Teen Spirit (2011) |
Research did a whole check. | | Die Rechercheabteilung hat sie überprüft. Promised Land (2012) |
I was in the lingerie, 1st floor. | | Ich war in der Unterwäscheabteilung, 1. Stock. Les mauvaises têtes (2013) |
Saturday night is laundry night, and I'm in a laundry room, so... I believe your inference is justified. | | Samstagabend ist Wäscheabend, und ich bin im Waschraum, also... denke ich, deine Schlussfolgerung ist gerechtfertigt. The Cooper Extraction (2013) |