Phil Coulson died still believing in that idea. | | ฟิล โคลสัน ตายทั้งๆ ยังเชื่อความคิดนั้น The Avengers (2012) |
Once the knife is by the jugular, you slice in one swift motion, and then, well, it just becomes about waiting for the stillness, | | Sobald das Messer bei der Halsader ist, schneidet man... In einer sanften Bewegung und dann wartet man auf die Stille, It's All Her Fault (2014) |
~ The quiet ones are the worst. ~ Well, those aren't mine. | | Die Stillen sind die Schlimmsten. Death in Heaven (2014) |
I was enjoying the peace and quiet. | | Ich habe die Stille genossen. Twist the Knife (2014) |
Yeah, but for some reason the jury's Stiller out on how I feel about it. | | ob ich es nicht lieber auf die Stiller Art mag. Our A-Story Is a 'D' Story (2014) |
It's silent. | | Hör die Stille. La planète Nam (2014) |
I do like the quiet. | | Ich mag die Stille. The Revenant (2015) |
But it's quiet, and that's nice. | | Ich weiß, aber die Stille ist schön. Our Town, Our Law (2015) |
Yeah, the silence was unbearable. | | Die Stille war unerträglich. Paul Blart: Mall Cop 2 (2015) |
The sadness and the silence - it remained. | | Die Traurigkeit und die Stille... Brothers of the Wind (2015) |
Through darkness into lullaby, a silence sliced across the land. As sharp as shards of bottled grain. | | Vom Finsternis ins Licht, als die Stille durchs Land schnitt, so scharf wie Scherben grüner Flaschen. Scorched Earth (2015) |
And for a gang who likes quiet time, y'all are hella noisy. | | Und für Leute, die die Stille mögen, seid ihr ganz schön laut. Where My Dreidel At (2015) |
But these two... I mean, w-w-what did Annalise call them, the... the... the quiet ones, the dangerous ones? | | Aber diese zwei... ich meine, wie hat Annalise sie bezeichnet, die, die... die Stillen, die Gefährlichen? Best Christmas Ever (2015) |
Listen, I can't do the silent auction. | | Hör zu, streich mich von der Liste für die Stille Auktion. The Dinner (2015) |
Nobody talked. I only remember the silence. | | Ich erinnere mich nur an die Stille. Mom and Other Loonies in the Family (2015) |
They've gone. | | - Sie sind fort. - Die Stille ist trügerisch. Door to Olympus (2015) |
Wade into the quiet of the stream. | | Waten Sie in die Stille des Flusses. Primavera (2015) |
Like the quiet of the old Sabbath. | | So wie die Stille des alten Sabbats. Digestivo (2015) |
Noise isn't the issue. | | Die Stille ist nicht das Problem. Telling Tales (2015) |
I was just coming to let you know the silent auction is wrapping up, so... | | Ich kam, damit du weißt, die stille Auktion fängt gleich, also... The One That Got Away (2015) |
Micah was on a silence retreat. | | Micah hat sich in die Stille zurückgezogen. The Life in the Light (2015) |
- The quiet. | | - Die Stille. Off Ramp (2015) |
Well, there were a few people who didn't say, "Yay", right away but I took advantage of the silence. | | Es gab ein paar Leute, die nicht "yay" gesagt haben, aber ich habe die Stille ausgenutzt. She's No Angel (2015) |
It's the silence... afterwards... | | Aber die Stille... danach. Lus (2015) |
I was wrong, I wanted again to see the hill where shadows shine at night. | | Es war ein Fehler, ich wollte sehen, Wo am Abend die Stille Ihren blaugrauen Schatten wirft Neuf jours en hiver (2015) |
I have actually loved the quiet since Caleb got booted. | | Mir hat die Stille seit seinem Rausschmiss wirklich gefallen. America (2015) |
Letgo of the stillness. | | Lasse die Stille los. There Will Be Blood (2015) |
It is voice activated, so whenever I speak, a burst of citronella will be shot out into my face, thus assaulting my senses and delivering the silence you requested | | Es ist sprachaktiviert, das heißt, wann immer ich rede, wird ein Stoß Zitronnella in mein Gesicht gesprüht, wodurch meine Sinne angegriffen werden und die Stille liefert, die ihr verlangt - und welche ich verdiene. C to the T (2015) |
Yeah, but it's noise, isn't it? Cuts through the silence. | | - Aber der Lärm vertreibt die Stille. Episode #2.4 (2015) |
- She loved... silence. | | - Oh. - Sie liebte... die Stille. Godparent Turkey Corn Farts (2015) |
The immensity. | | Die Stille. The Odyssey (2016) |
All this snow and silence makes me want to scream. | | All der viele Schnee und die Stille, da würde ich nur noch schreien. Episode #1.2 (2016) |
I had it on in the off-season, just to break up the quiet. | | Damit habe ich in der Nebensaison die Stille bekämpft. Seldom Realized (2016) |
The silence in the morning. | | Die Stille am Morgen. The King and I (2016) |
Kill the world, and then it's silence. | | Töte die Welt und dann kommt die Stille. Primary (2016) |
I was simply trying to fill silence. | | Ich wollte nur die Stille ausfüllen. Monsters (2016) |
I like the silence. | | - Ich mag die Stille. Monsters (2016) |
Magnus' magic is so powerful, he can invade even the Silent Brothers. | | Magnus' Magie ist sehr mächtig, er kann sogar die Stillen Brüder umgehen. Raising Hell (2016) |
You want us to go up against the Silent Brothers, and an elite Shadowhunter guard unit? | | Wir gegen die Stillen Brüder und eine Elite von Shadowhunter-Wachen? Rise Up (2016) |
I'm not afraid of the Silent Brothers. | | Ich fürchte die Stillen Brüder nicht. The Descent Into Hell Isn't Easy (2016) |
Who are the Silent Brothers? | | Wer sind die Stillen Brüder? The Descent Into Hell Isn't Easy (2016) |
You have to understand, the Silent Brothers aren't like us. | | Du musst wissen, die Stillen Brüder sind nicht wie wir. The Descent Into Hell Isn't Easy (2016) |
Clary, you don't keep the Silent Brothers waiting. | | Man lässt die Stillen Brüder nicht warten. The Descent Into Hell Isn't Easy (2016) |
The Silent Brothers are quite unpleasant. | | - Glaub mir. Die Stillen Brüder sind ziemlich unangenehm. The Descent Into Hell Isn't Easy (2016) |
You mean what might have happened if she hadn't stopped the Silent Brothers from torturing a Seelie? | | Ihr meint, was passiert wäre, wenn sie die Folterung durch die Stillen Brüder nicht gestoppt hätte? Blood Calls to Blood (2016) |
"the silent voice of the Master fell dumbstruck." | | "Diejenigen, die die stille Stimme des Meisters vernahmen, erstarrten." Bad White (2016) |
Once you break through the clouds to the clear blue beyond, the space, the... the silence, the transcendent beauty, it's church for the irreligious man. | | Wenn man die Wolkendecke durchbricht in das klare Blau dahinter, die Weite... Die Stille, die transzendente Schönheit. Es ist wie eine Religion für nichtgläubige Menschen. Windsor (2016) |
I am holding onto the thin hope that Beckett can find it in her heart to forgive me. | | Ich habe die stille Hoffnung, dass Beckett mir von selbst verzeiht. Fidelis Ad Mortem (2016) |
So when I came out here, I sort of fell in love with the silence. | | Als ich dann hierher kam, verliebte ich mich irgendwie in die Stille. Episode #1.3 (2016) |
Really, now? It'salwaysthequietones that have the darkest secrets, don't they? | | Es sind immer die Stillen, die die dunkelsten Geheimnisse hegen. Cold Murdering Bastards (2016) |
Still not used to all the quiet in the house. | | Ich habe mich an die Stille noch nicht gewöhnt. Benediction (2016) |