But the court was a farce. | | Vor Gericht ging es drunter und drüber. Belinda et moi (2014) |
I must have left them at home. Things were getting a little crazy. | | - Ging alles drunter und drüber. Blond Ambition (2014) |
Paris is a circus, so... I thought I'd come here and fly back with you for the funeral. | | In Paris geht es drunter und drüber, da wollte ich dich persönlich abholen und gemeinsam zur Beerdigung fliegen. Execution (2014) |
The labels got mixed up when everything went to crap. | | Die Aufkleber wurden vertauscht als alles drunter und drüber ging. Till Death Do Us Part (2014) |
It's a higgledy-piggledy. | | Es geht hier drunter und drüber. Suck Me Shakespeer 2 (2015) |
Feels like the top might just spin right off the globe these days and take you along with it. | | In diesen Tagen scheint alles drunter und drüber zu gehen und dich mitzureißen. Rhinoceros (2015) |
You want me to come out to you... in all this? | | Ich soll zu dir kommen, wo's hier drunter und drüber geht? Condemned (2015) |
Oh, for Christ's sake, Grace, there's a shitstorm over here, all because you kissed a convict. | | Verdammt! Hier geht alles drunter und drüber, weil du einen Knasti küsst. The Secrets (2015) |
So things are still upside-down on the home front? Mm, sideways. | | An der Heimatfront geht es immer noch drunter und drüber? Paradise Lost (2015) |
Everything went crazy. | | Alles ging drunter und drüber. What Happened, Miss Simone? (2015) |
I'm having quite a morning. | | Es geht drunter und drüber. Episode #1.2 (2015) |
I'm all over the place at the moment. | | Bei mir geht's drunter und drüber. Episode #1.4 (2015) |
Listen, it's too crazy right now, there's too much going on. | | Hör mal, es geht alles drunter und drüber, es passiert so viel. The Infiltrator (2016) |
You will admit, after this incident I am rightly concerned, What their safety Here, Where everything goes under and over. | | Sie werden zugeben, nach diesem Vorfall bin ich zu Recht besorgt, was ihre Sicherheit hier betrifft, wo alles drunter und drüber geht. My Life as a Zucchini (2016) |
Things are still a little topsy-turvy around here with the recent tragedy, so... | | Es geht hier noch immer etwas drunter und drüber, angesichts der Tragödie. Hat (2016) |
All hell breaks loose. | | Es ging drunter und drüber. Guilty as Sin (2016) |
- Oh, this is Killer Frost meta-data collected from numerous crime scenes... | | Okay, Joe, es tut mir leid, im Moment, geht alles drunter und drüber. Was? Was ist los? Escape from Earth-2 (2016) |
I'm sorry, everything is such a spin these days. | | Tut mir leid. Zurzeit geht alles drunter und drüber. To Arms (2016) |
Frankly, uh, we've had a very hard time. Vida... | | Es ging alles drunter und drüber, wir mussten echt kämpfen, und Vida... Blood in the Streets (2016) |
- I tried. But everything was a mess and you know that. I didn't know what to do. | | Aber es ging drunter und drüber, das weißt du. Recapitalization (2016) |
The water's muddy now, if I don't move, I can forget Naples forever. | | Dort geht's drunter und drüber. Ich muss jetzt was tun, sonst komme ich nie mehr zurück nach Neapel. Profumo di iena (2016) |
We're expanding our footprint and the place is chaos. | | Wir bauen unsere Position aus. Es geht drunter und drüber. The Well (2016) |
Oh, and believe it or not, I am taking a studio art class at the New School. | | Du kannst dir wohl vorstellen, dass hier alles drunter und drüber geht. The Verdict (2016) |
I just... it's been so crazy here. | | Hier geht alles drunter und drüber... A Dark Reflection (2017) |
There was all this craziness at my house, and somebody called your agency, one of the neighbors or | | In meinem Haus ging es drunter und drüber - und jemand rief Ihre Behörde an, ein Nachbar oder Eltern aus Frannys Schule. Imminent Risk (2017) |
Well, recently everything is upside down around here. | | Seit Neuestem geht hier alles drunter und drüber. El amor (2017) |
No, there was so much confusion. | | Nein. Da ging es drunter und drüber. Archer Dreamland: Jane Doe (2017) |
It's all upside down! | | Es ist alles drunter und drüber. The Maltese Falcon (1941) |
I'm sorry I couldn't get here sooner, but I was up to my ears in work... when your letter came. | | Es ging alles drunter und drüber, deshalb komme ich jetzt erst. Boys Town (1938) |
Things go "loco" here every time I'm away. | | Es geht immer drunter und drüber, wenn ich weg bin. Giant (1956) |
It's so busy in here. | | Es geht drunter und drüber. The Impossible (2012) |
Everything is upside down | | Alles geht hier drunter und drüber Popeye (1980) |
She's going to run into difficulties... | | Lasse ich sie allein, geht's drunter und drüber. The Thrill of It All (1963) |
All went hunky-dory and suddenly, as I grabbed him by his throat... this stupid rock got in my way. | | Es ging drunter und drüber! Und als ich ihn schon so richtig an der Kehle habe, da kommt dieser dämliche Felsen dazwischen. Old Shatterhand (1964) |
No wonder everything's higgledy-piggledy here. | | Darum geht hier alles drunter und drüber. Mary Poppins (1964) |
And your-- how would you say it-- your, um... grandstand gesture in stopping the escape, from our side, of course, very commendable. | | - Na klar. Löblich, dass Sie mir vormachen wollen, dass hier alles drunter und drüber geht. Mich wickeln Sie nicht ein. The Late Inspector General (1965) |
Oh, I bet you it's a mess back there. | | Muss dort drunter und drüber gehen. Midnight Cowboy (1969) |
This house looks like my life. | | Hier ist alles drunter und drüber, genau wie in meinem Leben. Rider on the Rain (1970) |
After, it was chaos. Everyone left. | | Und danach... ging alles drunter und drüber, alle sind abgehauen. The Clockmaker of St. Paul (1974) |
All this going back and forth... | | Alles geht drunter und drüber. The Great Motorcycle Race (1976) |
I mean, everything turns upside down. | | Ich meine, alles ging drunter und drüber. Beyond the Poseidon Adventure (1979) |
Minister. Buranda is in total confusion. | | In Buranda geht alles drunter und drüber. The Official Visit (1980) |
Earth and sky are topsy-turvy. | | Die Welt ist drunter und drüber! Ran (1985) |
Over and under and over... | | Drüber und drunter und drüber... Blood Brothers (2009) |
There was a particularly rocky period in my life before I became Remington Steele. | | Bevor ich Remington Steele wurde, ging bei mir alles drunter und drüber. Steele in Circulation (1983) |
Someone broke into the jet-car. Things are going haywire over at the lab. | | Im Labor geht's drunter und drüber. The Adventures of Buckaroo Banzai Across the 8th Dimension (1984) |
Yeah, everything is upside down out there. | | Alles geht drunter und drüber. The Pope of Greenwich Village (1984) |
But it's gotta come together at 2:10 a. m. sharp. | | Punkt zehn nach zwei geht's drunter und drüber. The Heist (1985) |
I'm sorry about the mess, but we'll be broadcasting live shortly. | | Es geht alles drunter und drüber, die Sendung beginnt gleich. Ginger and Fred (1986) |
I know it's been kind of confusing and crazed and congested, and we're running 90 minutes late. | | Heute geht alles drunter und drüber. Wegen diesem Andrang haben wir 90 Minuten Verspätung. Lucas (1986) |