58 ผลลัพธ์ สำหรับ ehrenhaft
หรือค้นหา: -ehrenhaft-, *ehrenhaft*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *ehrenhaft*

DING DE-EN Dictionary
ehrenhaft; ehrenwert { adj } | ehrenhafter | am ehrenhaftestenhonourable; honorable | more honourable | most honourable [Add to Longdo]
ehrenhaft; ehrbar { adj }reputable [Add to Longdo]
unehrenhaft { adj } | unehrenhafter | am unehrenhaftestendishonorable [ Am. ]; dishonourable [ Br. ] | more dishonourable | most dishonourable [Add to Longdo]
unehrenhaft { adv }dishonorably [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But he was a petty officer first class, and he was honorably discharged in June 2003. Oh! Aber er war ein Petty Officer First Class und er wurde im Juni 2003 ehrenhaft entlassen. Shooter (2014)
Served his country honorably. Diente seinem Land ehrenhaft. Shooter (2014)
He made a big speech about wanting to help you build up a respectable business. Er hat eine große Rede darüber geschwungen, dass er dir dabei helfen möchte, ein ehrenhaftes Unternehmen aufzubauen. Er ist wie sein Vater. Episode #2.4 (2014)
Conduct yourself with honor and... we'll discuss what happens next. Verhalte dich ehrenhaft, und alles andere besprechen wir später. Friendless Child (2014)
Wounded in battle, honourable discharge. - Im Kampf verwundet, ehrenhafte Entlassung. Mummy on the Orient Express (2014)
Not when it reflects dishonorably upon my command. Das wirft ein unehrenhaftes Licht auf mein Kommando. The Battle of Setauket (2014)
Released in August 1946, I served with honor. Entlassen im August 1946. Ehrenhaft gedient. Labyrinth of Lies (2014)
It would be dishonorable for me to say... Es wäre nicht unehrenhaft für mich, zu sagen... Big in Japan (2014)
He was given an honorable death. Er bekam einen ehrenhaften Tod. The Wolf and the Deer (2014)
My husband was an honorable man. Mein Mann war ehrenhaft. White Moon (2014)
You've been thrown out in disgrace, is this true? Ich hörte, man hat Sie unehrenhaft entlassen. Ist das wahr? Lovecraft (2014)
It's clear your intentions are honorable. Es scheint klar zu sein, dass deine Beweggründe ehrenhaft sind. Fog of War (2014)
Consider this an honorable exit. Sieh es als ehrenhaftes Ende. The Climb (2014)
Or she may have more... unseemly motives. Oder sie könnte eher... unehrenhafte Motive haben. The Devil's Vinyl (2014)
Now he's half a world away in the army, wondering if a "dishonorable discharge" is something you get from a dirty geisha. Jetzt ist er eine halbe Welt weit weg in der Army, fragt sich, ob eine "unehrenhafte Entlassung" etwas ist, dass man von einer schmutzigen Geisha bekommt. Sex with an Animated Ed Asner (2014)
With all due respect, sir, who would offer a career to five dishonorable men? What kind of satisfaction could such a life bring? Bei allem nötigen Respekt, Sir, aber Karrieren, die sich auf Unehrenhaftigkeit begründen, würden keinem von uns Befriedigung verschaffen. Field of Lost Shoes (2015)
There is no honor in that. Das ist nicht ehrenhaft. The Ridiculous 6 (2015)
I was honourable. Ich war ein ehrenhafter Soldat. Vaincre sans combattre? (2015)
How honorable. Wie ehrenhaft. The Scorpion King 4: Quest for Power (2015)
You're not honorable. Du bist nicht ehrenhaft. The Scorpion King 4: Quest for Power (2015)
Now ... It just depends on win an honorable victory. Jetzt liegt es an euch, einen ehrenhaften Sieg zu erringen. Richard the Lionheart: Rebellion (2015)
During um honest duel. Es war ein ehrenhaftes Duell... Richard the Lionheart: Rebellion (2015)
The answer to your question, my friend. I acted honorably. I think they know that. Um Ihre Frage zu beantworten, mein Freund, ich habe mich ehrenhaft verhalten. Bridge of Spies (2015)
Whether you're a convicted felon, if you've been involved in a crime of violence, dishonorably discharged from the army, mentally competent. Ob Sie eine Vorstrafe haben, wegen Gewalttätigkeit bekannt sind, unehrenhaft aus der Armee entlassen wurden, geisteskrank sind. Remember (2015)
lam not dishonouring the court, but upholding my own honour. Ich bin nicht unehrenhaft das Gericht, aber meine eigene Ehre. Bajirao Mastani (2015)
- What he fought for was dignity in defeat, And against the unconditional surrender. Wofür er gekämpft hat, war die ehrenhafte Niederlage, und gegen die bedingungslose Kapitulation. The Hateful Eight (2015)
We deserved dignity in defeat. Uns stand die ehrenhafte Niederlage zu. The Hateful Eight (2015)
Just how many nigger towns did y'all sack in your fight for dignity in defeat? Wie viele Nigger-Städte habt ihr denn in eurem ehrenhaften Kampf geplündert? The Hateful Eight (2015)
There is no honour in lying. Lügen sind unehrenhaft. Mythica: The Darkspore (2015)
Live your life with honour? Yes. Ein ehrenhaftes Leben zu führen. An Ordinary Man (2015)
about Catalina, a very beautiful and respectable Wife. Sie heißt Catalina, wunderschöne und ehrenhafte Gemahlin. Wondrous Boccaccio (2015)
Lord Royce might be as honorable as he thinks he is, but he's not alone in that castle. Lord Royce mag so ehrenhaft sein wie er es dankt zu sein, aber er ist nicht alleine in dieser Burg. The Wars to Come (2015)
I've known good criminals and bad cops. Bad priests. Honourable thieves. Ich kenne gute Kriminelle, böse Cops, böse Priester, ehrenhafte Diebe. Pimento (2015)
Not to worry. I'll be by your side the whole time trumpeting your worthiness. Keine Sorge, ich werde Ihnen zur Seite stehen und Ihre Ehrenhaftigkeit loben. The Best with the Best to Get the Best (2015)
Aw, come on, it's on the up and up. - Es ist völlig ehrenhaft. Wonderful Surprises (2015)
It would be dishonorable. Das wäre unehrenhaft. Whiplash (2015)
What distinguishes the honourable from the dishonourable is how in the few, most important moments in life, they conducted themselves. Was die Ehrenhaften von den Unehrenhaften unterscheidet... ist deren Verhalten... in den wenigen wichtigen Momenten des Lebens. The Night Train (2015)
You were dishonorably discharged. - Sie sind wurden unehrenhaft entlassen. Remember the Cant (2015)
Respect? Respekt? Ich habe gedient, weißt du und ich wurde ehrenhaft entlassen, was um einiges besser ist, als was ich über dich sagen kann, Cowboy. Remember the Cant (2015)
You claim to have honor. Ihr behauptet, ehrenhaft zu sein. Al Sah-Him (2015)
Unlike you thousands of honorable men will mourn my death when I leave this Earth. Anders als bei dir werden Tausende ehrenhafte Männer meinen Tod betrauern, wenn ich diese Erde verlasse. My Name Is Oliver Queen (2015)
But you couldn't get out of the dishonorable discharge. Aber Sie konnten der unehrenhaften Entlassung nicht entkommen. Time and Tide (2015)
Hence the dishonorable discharge. Deshalb die unehrenhafte Entlassung. Time and Tide (2015)
Agent li died honorably in action. Agent Li starb ehrenhaft im Einsatz. The Iron Ceiling (2015)
He went off with two blokes in a cab, and I bloody well hope he's gone to do the honourable thing. Er fuhr mit zwei Kerlen in einem Taxi davon, und ich hoffe, er wird verdammt noch mal ehrenhaft sein. Death at the Grand (2015)
Your father is a dishonourable, deceitful man. Ihr Vater ist ein unehrenhafter und durchtriebener Mann. Death at the Grand (2015)
Your father is a dishonourable, deceitful man. Ihr Vater ist ein unehrenhafter und durchtriebener Mann. Death Do Us Part (2015)
You should be cruel to them, a shit, a dick, an asshole. You know what? Für die musst du ein Arschloch sein, gemein sein, ein Bastard sein, unehrenhaft sein. Telling Tales (2015)
A great and honorable destiny awaits you now. Ein großes und ehrenhaftes Schicksal erwartet dich nun. Fast Enough (2015)
- Because it's the honorable thing to do. - Weil es ehrenhaft ist. Chapter Eight: High Low (2015)

DING DE-EN Dictionary
ehrenhaft; ehrenwert { adj } | ehrenhafter | am ehrenhaftestenhonourable; honorable | more honourable | most honourable [Add to Longdo]
ehrenhaft; ehrbar { adj }reputable [Add to Longdo]
unehrenhaft { adj } | unehrenhafter | am unehrenhaftestendishonorable [ Am. ]; dishonourable [ Br. ] | more dishonourable | most dishonourable [Add to Longdo]
unehrenhaft { adv }dishonorably [Add to Longdo]

Time: 0.0438 seconds, cache age: 11.165 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/