54 ผลลัพธ์ สำหรับ ein ende machen
หรือค้นหา: -ein ende machen-, *ein ende machen*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *ein ende machen*

Longdo Approved DE-TH
ein Ende machenจบ, มีจุดจบ เช่น Ihr Urlaub hat ein romantisches Ende gemacht., See also: enden

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, I trust with the concord of our powers we can duff up the jiggery-pokery of these blighters and send them scuffering back to the fractious firmament from whence they came! Ich meine doch, mit vereinten Kräften können wir dem Hokuspokus dieser Bengel ein Ende machen und sie schlurfend dahin zurückschicken, wo ihr aufrührerisches Firmament auch sein mag! Pixels (2015)
But if the king survives, then he'll put a stop to her plans by himself. Aber wenn der König überlebt, dann wird er ihren Plänen ein Ende machen. Reversal of Fortune (2015)
With this journey, we may be able to tear down their narrow-minded convictions. Mit dieser Reise könnten wir ihrer Engstirnigkeit endlich ein Ende machen. The Lost City of Z (2016)
Hey, maybe we can un-fill you with dread. Vielleicht können wir deinem Grausen ein Ende machen. Chapter One: The River's Edge (2016)
- We got to fix this. - Mm-hmm Wir müssen dem ein Ende machen. Do It Yourself (2017)
Do put that poor darling Freddy out of his misery. Kannst du Freddys Leiden nicht ein Ende machen? - Wie? The Women (1939)
Doesn't it mean anything to know that there's terror and death you can stop? (Colonel) Sie könnten da draußen Terror und Tod ein Ende machen. Dodge City (1939)
Come, sir, to draw toward an end with you... Kommt, Herr, ich muss mit Euch ein Ende machen. Hamlet (1948)
I'm going down to the morgue and settle this right now. Ich gehe jetzt zum Leichenschauhaus und werde der Sache ein Ende machen. Mr. Blanchard's Secret (1956)
I hope soon to silence these wagging tongues. Ich werde diesem Gerede bald ein Ende machen. The Vikings (1958)
Let there be an end to this hatred. Wir wollen diesem Hass ein Ende machen. El Cid (1961)
He merely wants to put an end to this persecution. Er will lediglich der Verfolgung gegen ihn ein Ende machen. Cape Fear (1962)
But I'll put an end to this. Aber ich werde dem Spuk jetzt ein Ende machen. Invincible Masked Rider (1963)
Finish it? Ein Ende machen? Hombre (1967)
Why not wait here, maybe finish it? Warum nicht hier warten, vielleicht ein Ende machen? Hombre (1967)
If we don't finish it, what then? Wenn wir kein Ende machen, was dann? Hombre (1967)
Well, fun and game time is over. Ich muss dem Spaß ein Ende machen. Clarence's Love-In (1967)
We are attempting to end it, doctor. - Wir wollen dem ein Ende machen. Day of the Dove (1968)
Ohh. Somebody ought to stop them. - Jemand muss dem ein Ende machen! The Undefeated (1969)
I shall put an end to it. Ich werde ihm ein Ende machen. Cromwell (1970)
To break it off. Ich müsste ein Ende machen. Klute (1971)
"To all this misery ~ Dem Elend ein Ende machen wird ~ Shaft (1971)
You know war isn't good for anyone. Sie müssen dem Blutvergießen auf jeden Fall ein Ende machen. The Boss (1973)
There's gotta be a way to wipe it out, goddamn it. Man muss dem doch ein Ende machen können. Serpico (1973)
Put a stop to this crazy war. Diesem verrückten Krieg ein Ende machen. Capone (1975)
- And finish this mess. - Wir müssen dem ein Ende machen. Man on the Roof (1976)
"Then shall that wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and destroy with the brightness of his coming." "Und dann wird der Böse offenbart, ihn wird der Herr Jesus umbringen mit dem Hauch seines Mundes und wird ihm ein Ende machen durch seine Erscheinung, wenn er kommt." Damien: Omen II (1978)
Dorothy? - Think of Teenie! Lasst mich alldem ein Ende machen. The Wiz (1978)
Now can this madness end? Können wir dem Wahnsinn ein Ende machen? Lifeforce (1985)
I'm putting an end to this. Ich werde dem allen ein Ende machen. The Guard Post (2008)
[ Buzzer Sounds ] [ Spectators Groan ] Somebody's got to put a stop to this. Jemand muss dem ein Ende machen. En Garde (2009)
You'd better end this pretrial publicity. Sie sollten dem Presserummel ein Ende machen. American Gigolo (1980)
She's been on that phone three times today trying to get in touch with you and I want you to put a stop to it. Sie hat heute 3-mal angerufen und versucht, Sie zu erreichen, und Sie werden dem ein Ende machen. The Pursuit (1981)
Just wanna stop it. Ich will ihr ein Ende machen. The Dead Zone (1983)
Do you want me to stop this? - Soll ich dem ein Ende machen? Nein, lassen Sie nur. The Dead Zone (1983)
I want to end it all! Ich will dem Ganzen ein Ende machen! The Meaning of Life (1983)
- "End it once and for all. " - "Der Sache ein Ende machen." Echoes (2005)
You may burn Brother Remigio but you will not stop the crimes being committed in this abbey. Dann verbrennt Bruder Remigio, doch damit werdet Ihr den Verbrechen kein Ende machen! The Name of the Rose (1986)
We've got to stop this fast. Wir müssen dem schnell ein Ende machen. Masters of the Universe (1987)
To try to put an end to the Gatherer raids, we have come to the Acamar system to enlist the aid of Marouk, the Sovereign of Acamar III. Wir wollten den Überfällen ein Ende machen. Wir hoffen, dass Marouk, die Herrscherin von Acamar III, uns helfen wird. The Vengeance Factor (1989)
- She is trying to end all that. - Marouk will dem ein Ende machen. The Vengeance Factor (1989)
- He's gonna try and take him out himself. - Er wird der Sache ein Ende machen wollen. - Nein. The Abyss (1989)
And then we heard the rumours, that the last scientists were working on a cure that would end the plague and restore the world. Und dann hörten wir Gerüchte dass die letzten Wissenschaftler an einem Heilmittel arbeiteten dass der Seuche ein Ende machen und die Welt wiederherstellen würde. Cyborg (1989)
Come, sir, to draw toward an end with you. Good night, Mother. Kommt, Herr, ich muss mit Euch ein Ende machen. Hamlet (1990)
I'm going to put a stop to this. Ich werde dem Chaos ein Ende machen! The Final Blow (1991)
- This will stop now! - Ich will dem jetzt ein Ende machen. The Affair at the Victory Ball (1991)
I've gotta put a stop to this. Ich muss dem ein Ende machen. Good Night, Central City (1991)
If he's heading to his place up there it would be real nice if you were there to stop his fucking clock. Wenn er zu seinem Haus da draußen fährt, ... ..wäre es wirklich gut, wenn Sie ihm dort ein Ende machen könnten. The Dark Half (1993)
We'd better stop now. Wir sollten ein Ende machen, aber wenn du nicht willst, werde ich es tun! Ninja Scroll (1993)
But I would appreciate it if you would put a stop to this. Aber es wäre nett, wenn du dem ein Ende machen würdest. Strange Visitor (From Another Planet) (1993)

Longdo Approved DE-TH
ein Ende machenจบ, มีจุดจบ เช่น Ihr Urlaub hat ein romantisches Ende gemacht., See also: enden

DING DE-EN Dictionary
Ende { n }; Zweck { m }; Ziel { n } (von) | letztes Ende | am Ende seiner Kraft | am Ende der Geschichte | am oberen Ende | am Ende seiner Künste sein | ein Ende machen | am Ende sein | langsam zu Ende gehen; versiegen; versickern; im Sande verlaufen | einer Sache ein Ende machen | das Ende vom Lied | mit dem Ende nach vorne; mit dem Ende zuerst | mit den Enden aneinander | gegen Ende seiner Tageend (of) | fag end | at the end of one's tether | at the end of the story | at the head | to be at one's wits end | to put an end to | to be running on empty | to peter out | to put a stop to sth. | the end of the story | endwise; endways | end to end; endwise | in his declining days [Add to Longdo]
zerstören; ein Ende machento dispel [Add to Longdo]

Time: 0.374 seconds, cache age: 1.132 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/