When I met her, she was 18. A very obedient, good little Catholic girl. | | Ja, ein Glückstreffer, hm? It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) (2015) |
Admittedly, it's a shot in the dark, but he responded. | | Es war ein Glückstreffer, aber er hat geantwortet. Kill Screen (2015) |
Lucky guess. | | -Ein Glückstreffer. Starting Over... Again (2015) |
That night... when you approached me in the bar, did you know who I was? Or was that just dumb luck? | | An jenem Abend... als Sie mich ansprachen... wussten Sie, wer ich war, oder war das ein Glückstreffer? A Flower That Bees Prefer (2015) |
Lucky shot | | Ein Glückstreffer. Ice Age: Collision Course (2016) |
- Must've been a lucky guess, I guess. | | - Wohl ein Glückstreffer. - Nein, da steht es. Keeping Up with the Joneses (2016) |
That was a, that was... that was a lucky one. | | Das war ein Glückstreffer. Leslie (2016) |
We must consider the possibility of good piloting and a lucky hit. | | Wir müssen in Betracht ziehen, dass der Pilot gut ist und es ein Glückstreffer war. Sherlock Holmes and the Secret Weapon (1942) |
Brannen didn't hurt me. It was just a lucky punch. | | Nichts passiert, das war nur ein Glückstreffer. The Harder They Fall (1956) |
A lucky blow, that's all, Herr General. | | Das war doch nur ein Glückstreffer. The Softer They Fall (1970) |
A strike! | | Ein Glückstreffer! Dark Angel (1972) |
That was a lucky shot. | | Das war nur ein Glückstreffer. Lez Be Friends (1997) |
A lucky move on my part. | | Ein Glückstreffer meinerseits. Never Say Never Again (1983) |
A lucky shot at a moving target, believe me. | | Ein Glückstreffer bei einem beweglichen Ziel. The Man Who Died Twice (1986) |
A stroke of luck doesn't deserve such a great honor. | | Ein Glückstreffer verdient nicht so große Ehre. My Father's Glory (1990) |
He got lucky. | | Ein Glückstreffer. Under Siege (1992) |
Maybe he's just lucky. | | Vielleicht war es ein Glückstreffer. Clyde Bruckman's Final Repose (1995) |
- Well, I wouldn't have thought of it. | | - Das war bei mir ein glückstreffer. Conflicts of Interest (1997) |
Good enough to show you that my last poker win was not a fluke. | | Gut genug, um dir zu zeigen, dass meine letzte Hand kein Glückstreffer war. Lethal Weapon (1997) |
- So, lucky shot? | | - Ein Glückstreffer? Surekill (2001) |
- You're batting a thousand. | | - Was für ein Glückstreffer. - Ja? Taxi (2004) |
So I called up Prince and I said, "Listen, I think we just got lucky here." | | Ich rief also Prince an und sagte: "Ich glaube, das ist ein Glückstreffer." Purple Rain: Backstage Pass (2004) |
Think he's a genius or a whack-job? | | Entweder, er ist ein Genie, oder das war nur ein Glückstreffer. Map 1213 (2006) |
I was hoping you'd be naked when you ran out. | | Hugh war nur ein Glückstreffer. Blue Smoke (2007) |
I don't want to take nothin' away from you, but... sucker punch is a sucker punch. | | Ich will deinen Sieg ja nicht schmälern, aber... ein Glückstreffer ist ein Glückstreffer. Soprano Home Movies (2007) |
Guess they got a lucky hit. | | Schätze, das war ein Glückstreffer. The Foreign Duck, the Native Duck and God in a Coin Locker (2007) |
It was a lucky guess. | | (Irland) War ein Glückstreffer. Honor (2008) |
Okay, so that's one time. | | Ok. Das war ein Glückstreffer. The Thin Red Line (2008) |
A lucky guess. | | Ein Glückstreffer. Today Is the Day: Part 1 (2009) |
As we were advancing, one of our guys took a bullet to the head... killed him instantly, a lucky shot really. | | Als wir vorrückten, bekam einer unsere Jungs ein Kugel in den Kopf, er war auf der Stelle tot. Ein Glückstreffer. The Rig (2010) |
Because the back of my mom's minivan, I always thought that was some kind of fluke. | | Ich, Blödmann Quarterback? Nein. Weil damals auf dem Rücksitz von dem Minivan meiner Mutter, dachte ich nur das sei ein Glückstreffer. Pilot (2010) |
Yes, it was a fluke. | | Ja, es war ein Glückstreffer. Pilot (2010) |
Well, maybe whoever it was just got lucky. | | Oder es war ein Glückstreffer. Faceless Killers (2010) |
Lucky shot. | | Ein Glückstreffer. The Guard (2011) |
A lucky blow. | | Ein Glückstreffer. Spartacus: Gods of the Arena (2011) |
A lucky blow. | | Ein Glückstreffer. Past Transgressions (2011) |
Now, "Lotus H" could have been a lucky guess. | | "Lotus H" hätte noch ein Glückstreffer sein können. Project Dawn #1 (2011) |
Or was it just a lucky guess? | | Oder war es ein Glückstreffer? Good Advices (2011) |
- You landed a lucky shot. | | - Das war ein Glückstreffer. Here Comes the Boom (2012) |
It was quite the find. | | Ein Glückstreffer. Un petit bout de France (2012) |
You that good, or was that a lucky shot? 62b 00:16:39, 260 -- 00:16:40, 850 Lucky for you. | | Bist du wirklich so gut oder war das nur ein Glückstreffer? Gallowwalkers (2012) |
- I mean, it's a long shot, but what if we did a patent search, find out what we're looking for? | | - Es wäre ein Glückstreffer, aber vielleicht finden wir sie in den Patenten. Somebody's Watching Me (2013) |
It was a fluke. | | - Das war ein Glückstreffer. Valentine's Day in July (2013) |
How fortuitous. | | Was für ein Glückstreffer. The Lesser Key of Solomon (2013) |
Well, given my age, that's more than just a lucky guess. | | Nun, bei meinem Alter ist das wohl mehr als ein Glückstreffer. The Proton Displacement (2013) |
Come on, man, it's just a lucky shot. | | - Komm schon, Mann, das war ein Glückstreffer. Lethe (2013) |
Please tell me that was a lucky guess. | | Bitte sag mir, dass das ein Glückstreffer war. Good Intentions (2014) |
Gentlemen, I've asked you here today to determine if this was a fluke and, perhaps more importantly, if this fluke can be repeated. | | Wir sind hier, um festzustellen, ob das nur ein Glückstreffer war. Und ob vielleicht dieser Glückstreffer wiederholt werden kann. Mr. Culpeper (2014) |