You're gonna drop the suit, publicly admit to wrongdoing, and pay us this. | | Du wirst die Klage fallenlasen, öffentlich das Fehlverhalten einräumen und uns das bezahlen. Moot Point (2014) |
I can admit that. | | Das kann ich einräumen. Black Ice (2014) |
And we both have to admit something has changed in you, as well. | | Und wir müssen beide einräumen, dass sich auch etwas in dir geändert hat. Atonement (2014) |
You want me to put 'em away? - No. No, I got it. | | Soll ich sie einräumen? Careful What You Wish For (2015) |
Stocking shelves, stocking shelves, that's way, way beneath you, isn't it? | | ! Regale einräumen? Regale einräumen ist unter deiner Würde. The World Made Straight (2015) |
You don't want to be stocking' shelves for the rest of your life, do you? | | Du willst doch nicht dein Leben lang Regale einräumen... The World Made Straight (2015) |
Shall I sort and shelve them? | | Soll ich sie einräumen? The People vs. Fritz Bauer (2015) |
Let's prioritize identifying her. | | Lasst uns ihrer Identifizierung Priorität einräumen. Reunion (2015) |
You're the one who said we should cut him as much slack as he needs. | | Du warst derjenige, der gesagt hat, dass wir ihm so viel Nachsicht, wie er braucht, einräumen sollten. Denial (2015) |
I know he's very busy, but things like this make Mr. Brooks worry, so if you could make it a priority... | | Ich weiß, er ist beschäftigt, aber solche Dinge beunruhigen Mr. Brooks. Wenn Sie dem also Priorität einräumen könnten... One Saved Message (2015) |
- I think I can make time for that. | | - Ich denke, dafür kann ich Zeit einräumen. - Gut. Chaos Theory (2015) |
I'll let you know. | | Ich lasse dich einräumen. My Life as a Zucchini (2016) |
Oh, you know, sweet little Ellie, and... her simpleton brother, Matty Junior can cook and clean and stock the fridge for us, so we can use... our time doing better things. | | Ach, die süße kleine Ellie und ihr einfältiger Bruder, Matty Junior dürfen kochen, putzen, den Kühlschrank für uns einräumen, damit wir unsere Zeit besser nutzen können. Kinbaku (2016) |
My dad, he just wants to give me my best shot. | | Mein Dad will mir nur die besten Möglichkeiten einräumen. Lights of Winter (2016) |
I would allow, however, that the, uh, the mechanics of the relationship have, you know, left me in something of a mood of late. | | Ich würde jedoch einräumen, dass die Funktionsweise der Beziehung, in letzter Zeit ein wenig meine Stimmung beeinflusst hat. Ready or Not (2016) |
Well, it just makes me feel like you... you don't want to make room for him or something. | | Ich habe nur das Gefühl, dass du ihm keinen Platz einräumen willst. Forever (2016) |
We've gonna have to conclude, I'm afraid, that Mr Wilman was right that the beach buggy is no good. | | Wir müssen wohl leider einräumen, dass Mr. Wilman recht hatte. Strandbuggys taugen nichts. The Beach (Buggy) Boys - Part 2 (2016) |
I don't know. I think people need to own their circumstance, and it's actually our job to hold them accountable. | | Ich glaube, die Menschen müssen ihre Umstände einräumen, und es ist unsere Aufgabe... Vagabond Hotel (2017) |
I guess... I'll go finish puttin' away the groceries. Okay? | | Ich schätze... ich werde die restlichen Lebensmittel einräumen. Mabel (2017) |
Uh, we'll extend you the same latitude on cross, Ms. wexler. | | Wir werden Ihnen im Kreuzverhör denselben Spielraum einräumen. Chicanery (2017) |
- Great. - We'll move it in ourselves, I guess. | | Dann werden wir wohl alles selbst reinräumen. My Dripping Sleep (2017) |
They could move him, they could give him little sabbaticals. | | Sie konnten ihn versetzen, ihm dienstfreie Zeiten einräumen. The Burial (2017) |
Got to stock shelves to take care of my kid, I'll stock shelves. | | Muss ich Regale einräumen, um mein Kind zu versorgen, tue ich das. Last Dollar (Fly Away) (2017) |
What would our administration be if we didn't allow for some human failings? | | Wo kämen wir hin, wenn wir nicht gelegentlich einen Fehler einräumen? Chapter 59 (2017) |
You want to help me put away the groceries? | | -Hey, willst du mir beim Einräumen helfen? Julia Says (2017) |
There isn't a store or a bar... that'll give him five cents' worth of credit. | | Kein Laden und keine Bar... würden ihm auch nur für fünf Cent Kredit einräumen. The Lost Weekend (1945) |
I know, you must allow journalists a bit of fantasy. | | Gewiss, aber man muss Journalisten etwas Fantasie einräumen. Topaze (1951) |
We'll unpack them all and get them into the shelves for you. | | Damit Sie nicht zu viel Arbeit haben, werden wir es einräumen. The Man from Laramie (1955) |
The fact is, that I can extend you extend you no further credit. | | Es ist so dass ich ihnen keinen weiteren Kredit einräumen kann. The World in His Arms (1952) |
Tell her that you are her umen an open credit Einr ä. | | Sagen Sie ihr, dass Sie ihr einen offenen Kredit einräumen. The Hanging Tree (1959) |
If you came here to park this i'll just charge you nominal rates but if you're here to sell it you'll have to give me three and a half minutes for my little laugh. | | Wenn Sie hier parken wollen, sind die üblichen Gebühren fällig, aber wenn Sie den verkaufen wollen, müssen Sie mir erstmal 3 Minuten Lachpause einräumen. The Whole Truth (1961) |
First, you'll have to concede I'm not a fool. | | Sie müssen einräumen, dass ich kein Idiot bin. The Bedford Incident (1965) |
You wouldn't begrudge me a little protection? | | Sie werden mir doch wohl etwas Schutz einräumen. Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971) |
The police department can't start giving in to terrorists. | | Wir dürfen solchen Terroristen keine Macht einräumen. Snowstorm (1975) |
Well, I thought as soon as you get your stuff out, I can move mine in. | | Ich dachte, ich kann jetzt meine Sachen einräumen. The Nurse (1975) |
Why not slow the fleet, buy him more time? | | Warum nicht die Flotte drosseln, ihm mehr Zeit einräumen? The Lost Warrior (1978) |
Now that Jim-Bob's stuff is out of here, I can start moving my stuff in. | | Nachdem Jim-Bobs Zeug draußen ist, kann ich meine Sachen einräumen. The Revel (1981) |
We could help clean up the dishes. | | Wir helfen dir beim Einräumen. The Victims (1981) |
Here, we make speeches for each other and those English liberal magazines that may grant us a few lines. | | Hier und heute halten wir Reden für uns selbst und für jene englischen Zeitungen, die uns ein paar Zeilen einräumen. Gandhi (1982) |
Decorating a room and picking out colors. | | Einräumen, Farben aussuchen... Fait Accompli (2005) |
Sauna and Jacuzzi in the back just beyond the walk-in closets. As soon as I pack up, you can put your stuff away. | | Sobald ich gepackt habe, kannst du deinen Kram einräumen. Body Double (1984) |
They'll be found under the bed and Mrs. Wrightwood will assume it was all a mistake. | | Man wird sie unter dem Bett finden, und Mrs. Wrightwood wird einräumen, dass sie sich geirrt hat. Life of the Party (1985) |
You might lose your cool when the bullets start flying. There'll be bullets ? | | Die Jungs werden dir wohl kaum eine Gnadenfrist einräumen, wenn du verstehst, was ich meine. Someone to Watch Over Me: Part 2 (1988) |
And it is for her sake that I give you the chance to escape. - Now, look! | | Und ihr zur Liebe will ich Ihnen die Möglichkeit einräumen, zu fliehen. The Cornish Mystery (1990) |
She needs help arranging the furniture and unpacking, Miss Freud. | | Hilfe beim Auspacken und Einräumen, Fräulein Freud. Blue Sky (1994) |
- We must give him immunity Or drop the case. | | - Wir müssen ihm Immunität einräumen oder das Verfahren einstellen. Indictment: The McMartin Trial (1995) |
Miss Venturi...must grant me a visit. | | Die Venturi muss mir einen Besuch einräumen. La seconda volta (1995) |
The point is, that while the French... have nothing to teach us on the battlefield... I must concede that in the language of... The boudoir? | | Während ihr Franzosen uns auf dem Schlachtfeld nichts lehren könnt, so muss ich doch einräumen, dass wir in der Sprache der der Boudoir? St. Ives (1998) |
As a better man, you must concede there is a certain thrill to it. | | Als Mann von Format müssen Sie einräumen, es hat einen gewissen Reiz. An Ideal Husband (1999) |
I'm still getting it the way I want it. | | Ich bin noch am Einräumen. Rm w/a Vu (1999) |