62 ผลลัพธ์ สำหรับ erfuhr
หรือค้นหา: -erfuhr-, *erfuhr*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *erfuhr*

DING DE-EN Dictionary
erfuhr; lerntelearnt [Add to Longdo]
Überfuhr { f }ran over [Add to Longdo]
hereinbrechen; widerfahren; befallen | hereinbrechend; widerfahrend; befallend | hereingebrochen; widerfahren; befallen | es bricht herein; es widerfährt | es brach herein; es widerfuhrto befall | befalling | befallen | it befalls | it befell [Add to Longdo]
verfahren; vorgehen | verfahrend | verfahren | er/sie verfährt | ich/er/sie verfuhr | er/sie bin/war verfahrento proceed; to act | proceeding | proceeded | he/she proceeds | I/he/she proceeded | he/she has/had proceeded [Add to Longdo]
Erst gestern erfuhr ich es.I got to know about it only yesterday. [Add to Longdo]
Man erfuhr es gestern.It was learned yesterday. [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Later we found out they were scared off. Später erfuhren wir, dass sie unter Druck standen. The Bubble (2006)
Tell me, how did you learn of the existence of dentures that match your son's teeth? Sagen Sie mir, wie erfuhren Sie von den Zähnen, die auf jene Ihres Sohnes passen? The Many Mouths of Aaron Colville (2014)
Like Los Angeles cop killer Christopher Dorner, injustice collectors believe they've been dealt a lifetime of unfairness and believe that nobody treats them with the respect they deserve. Wie der Los Angeles Cop Killer Christopher Dorner, glauben Unrecht-Sammler, dass ihnen ein Leben lang Ungerechtigkeit erfuhr, und sie glauben, dass niemand sie mit dem Respekt behandelt, den sie verdienen. What Happens in Mecklinburg... (2014)
I didn't even know about his difficulties until-until much later. Ich wusste gar nichts von seinen Schwierigkeiten und erfuhr es erst viel später. No Lack of Void (2014)
You know, if she was and Alan knew it, that's a pretty strong motive for him to kill her. Weißt du, wenn sie das vorhatte und Alan das erfuhr, wäre das ein starkes Motiv für ihn sie zu töten. Ho'i Hou (2014)
When I got busted, Marcus found out where the money came from. Als ich verhaftet wurde, erfuhr Marcus, woher das Geld kam. Ku I Ka Pili Koko (2014)
That's why I never knew. Darum erfuhr ich nie was davon. Disgrace (2014)
Or she didn't want Conrad to know that she visited him. Vielleicht wollte sie auch nicht, dass Conrad von ihrem Besuch erfuhr. Disgrace (2014)
And Patrick learned that he was born from an unspeakable circumstance. Patrick erfuhr, dass er das Produkt eines entsetzlichen Vorfalls ist. Struggle (2014)
A few days later, I found out that she'd been disbarred for drinking. Kurz darauf erfuhr ich, dass sie die Lizenz wegen Alkohol verlor. Struggle (2014)
I agree. Dann erfuhr ich von Fähnrich Baker, dass Mr. Woodhull die Tugend einer Lady bedroht hat. Mercy Moment Murder Measure (2014)
Don't screw up her life now that you've gone to all this trouble to save her. Sobald wir von dem Überfall erfuhren, habe ich unsere Aufzeichnungen überprüft. Das bezeichnete Schließfach war leer. Wie ich bereits erwähnte, haben wir mehr als nur ein paar. Minute Man (2014)
"If there is justice where he now walks, it might be that the care which he wore so heavily will be lifted from him." [ Laughing ] Doch während seine Straßen in den Jahren vielleicht ein Maß an Genesung erfuhren, fürchtet der Verfasser dieses Nachrufes, dass Edmund Reid das nicht vergönnt war. The Peace of Edmund Reid (2014)
Taken by the parish authorities and I never knew what happened to them. Und ich erfuhr nie, was aus ihnen wurde. Episode #2.1 (2014)
How about you wanna find out what Ethan knows about what happened to Molly? Dich interessiert, was Ethan darüber weiß, was Molly widerfuhr? What on Earth Is Wrong? (2014)
Shana was after us for payback for what happened to Jenna. Shana wollte sich für das, was Jenna widerfuhr, an uns rächen. Whirly Girly (2014)
Happened because of me. - und was Shana widerfuhr... Whirly Girly (2014)
I convinced him that he needs to face the consequences and turn himself in and he was ready to do that until he found out that you had talked to Beth. Ich überzeugte ihn davon, dass er sich stellen muss, und das wollte er auch, bis er erfuhr, dass du mit Beth geredet hast. Beth. Operation Fake Date (2014)
You don't think Mr Bates ever knew it was Mr Green, do you? Glauben Sie, dass Mr. Bates jemals erfuhr, dass es Mr. Green war? Episode #5.3 (2014)
Anyway, Mr Carson wasn't impressed by the sound of the witness. Jedenfalls war Mr. Carson nicht erfreut, als er von der Zeugin erfuhr. Episode #5.3 (2014)
I mean, if the truth is in the details, we still don't know what happened to her. Wenn die Wahrheit in den Details liegt, wissen wir immer noch nicht, was ihr widerfuhr. Miss Me x100 (2014)
But that passed with the knowledge that he was begat of a beast. Aber das ging vorüber, als ich erfuhr, dass er der Sohn einer Bestie war. Red Door (2014)
No one ever knew. Niemand erfuhr es je. Slaughter of Innocence (2014)
Until Hector found out about it. Bis Hector es erfuhr. Wanted Man (2014)
We were arrested together, and when I came out of prison, I heard she'd been exiled a year earlier. Wir wurden zusammen verhaftet, und als ich aus dem Gefängnis kam, erfuhr ich, dass sie bereits ein Jahr vorher ins Exil gesandt wurde. Episode #5.4 (2014)
Have your spies received intelligence from Xiangyang? Erfuhren deine Spione Neues aus Xiangyang? The Fourth Step (2014)
What happened after Mr. Kaufman's wife of 27 years, Agnes, found out about the affair? Was passierte, nachdem Mr. Kaufmans 27 Jahre lange Ehefrau, Agnes, von der Affäre erfuhr? Pilot (2014)
I heard what happened to you in the locker room. Ich hab gehört was dir im Umkleideraum widerfuhr. The Silence of E. Lamb (2014)
Well, Jane thinks they ran the red light on purpose. Jane denkt, dass sie die rote Ampel absichtlich überfuhren. The Silver Briefcase (2014)
I never knew his name. Ich erfuhr nie seinen Namen. Unseen Power of the Picket Fence (2014)
I don't know how, but she somehow got word That her son had died. Ich weiß nicht, wie, aber irgendwie erfuhr sie, dass ihr Sohn starb. Gladys (2014)
'Ever since 3W encountered the truth about the death experience, 'we have been working hard to find a better life for the deceased. Seit 3W die Wahrheit über die Todeserfahrung erfuhr, haben wir hart gearbeitet, um ein besseres Leben für die Verstorbenen zu finden. Dark Water (2014)
If you've had a recent loss, this might be... Wenn Sie kürzlich einen Verlust erfuhren, könnte es sein ... Dark Water (2014)
They call him six-million-dollar-man cuz he's like a cyborg. Später erfuhr ich, dass sie ihn den "Sechs-Millionen-Dollar- Mann" nennen, weil er wie ein Cyborg ist. Man on High Heels (2014)
And if she was pregnant to a guard and the other prisoners found out about it, it might explain why she was bashed. Falls dieser Beamte sie geschwängert hat und die anderen Frauen erfuhren davon, erklärt das, warum man sie verprügelte. The Fixer (2014)
They found out he was spying for us? Sie erfuhren, dass er für uns spioniert? Tangier (2014)
And then one day, I read about Lord Rutherford changing nitrogen into oxygen. Eines Tages erfuhr ich von Lord Rutherford, wie er Stick- zu Sauerstoff machte. Perestroika (2014)
It turns out that the suppression of the message began in the 1970s when the US Government was reviewing the safety of sugar for the first time. Ich erfuhr, dass d/e Erkenntnisse unterdrückt werden, sei! die USA in den 70ern Zucker zum ersten Mal untersuchen ließ. That Sugar Film (2014)
The prisoner I spoke to said there was a social worker - Stop. Listen, I - Ich erfuhr, dass ein Sozialarbeiter damals das Baby... Fear Her (2014)
But then we received word from a reliable source that Merlyn faked his demise. Aber dann erfuhren wir von einer zuverlässigen Quelle, dass Merlyn seinen Tod vorgetäuscht hat. The Magician (2014)
Since learning Merlyn was alive, the League has hunted him all over the globe. Seit wir erfuhren, dass Merlyn lebt, hat ihn die League auf der ganzen Welt gejagt. The Magician (2014)
He and your brother learned as much on their trek as Yusuf did flaying the skin off the assassin's bones. Er und dein Bruder erfuhren so viel wie Yusuf beim Häuten des Assassinen. White Moon (2014)
Only this time, the problem was, one of his dying clients had a miraculous recovery. Nur dieses Mal war das Problem, dass einer seiner Klienten eine wundersame Genesung erfuhr. Two in the Knees (2014)
I've known since the first day I heard it had happened. - Seit dem Tag, als ich davon erfuhr. Episode #5.6 (2014)
- We heard when we got back. Wir erfuhren es bei unserer Rückkehr. Episode #5.7 (2014)
And they were bound to find out in the end about Lady Rose's parents. Am Ende erfuhren sie doch von Lady Roses Eltern. Episode #5.8 (2014)
Because in the last ten minutes, Santa came to town, kissed Mommy and ran Grandma over with a reindeer. Weil in den letzten 10 Minuten der Weihnachtsmann kam, Mutti küsste und Oma mit dem Rentier überfuhr. The Clean Room Infiltration (2014)
It was after I found out about the sire bond. Es war nachdem ich von dem Erzeugerband erfuhr. Yellow Ledbetter (2014)
I was young, and I had so much to learn, but moments after I opened my eyes, I learned you had tried to kill me. Ich war so jung, hatte so viel zu lernen, aber Momente, nachdem ich meine Augen öffnete, erfuhr ich, dass du versucht hattest, mich zu töten. The Cold War (2014)
He ran over a dog once and didn't even look back. Einmal überfuhr er einen Hund und er hat noch nicht einmal nach ihm gesehen. Miracles (2014)

DING DE-EN Dictionary
Überfuhr { f }ran over [Add to Longdo]
erfuhr; lerntelearnt [Add to Longdo]
hereinbrechen; widerfahren; befallen | hereinbrechend; widerfahrend; befallend | hereingebrochen; widerfahren; befallen | es bricht herein; es widerfährt | es brach herein; es widerfuhrto befall | befalling | befallen | it befalls | it befell [Add to Longdo]
verfahren; vorgehen | verfahrend | verfahren | er/sie verfährt | ich/er/sie verfuhr | er/sie bin/war verfahrento proceed; to act | proceeding | proceeded | he/she proceeds | I/he/she proceeded | he/she has/had proceeded [Add to Longdo]
Erst gestern erfuhr ich es.I got to know about it only yesterday. [Add to Longdo]
Man erfuhr es gestern.It was learned yesterday. [Add to Longdo]

Time: 0.0417 seconds, cache age: 48.65 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/