66 ผลลัพธ์ สำหรับ erschlägt
หรือค้นหา: -erschlägt-, *erschlägt*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *erschlägt*

DING DE-EN Dictionary
erschlägtslays [Add to Longdo]
überschlägtturns over [Add to Longdo]
unterschlägtmisappropriates [Add to Longdo]
unterschlägtpeculates [Add to Longdo]
unterschlagen; veruntreuen | unterschlagend; veruntreuend | unterschlagen; veruntreut | unterschlägt; veruntreut | unterschlug; veruntreuteto embezzle | embezzling | embezzled | embezzles | embezzled [Add to Longdo]
verbeult; zerschlägtbatters [Add to Longdo]
zerschlägtslabs [Add to Longdo]
Es verschlägt mir die Sprache.Words fail me. [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But how often does a monster punch a drug lord's head clean off? Aber wie oft erschlägt ein Monster einen Drogenbaron mit bloßer Hand? Ragtag (2014)
But when he beats me within an inch of my life, you're on bedpan duty. Aber wenn er mich fast erschlägt, hast du Bettpfannendienst. Oh WALD-E, Good Times Ahead (2014)
So, what brings you here? And don't say clown car. Also, was verschlägt dich hierher? Clown in the Dumps (2014)
Wherever we all win up. Wo es uns auch hin verschlägt. Crossed (2014)
She keeps touching her nose and covering her mouth. Sie fasst sich an die Nase und verschlägt ihren Mund. Goodwill Stunting (2014)
Maybe. I would not hold my breath. Das verschlägt mir glatt den Atem.
So, what brings you so deep into the woods to the home of an alleged devourer of children? Also, was verschlägt dich in die Tiefen des Waldes zum Zuhause eines vermeintlichen Kinderfressers? The Apprentice (2014)
Hitler is given the green light by the parties of the political center which he will then defeat. Hitler bekommt grünes Licht von den Zentrumsparteien, die er danach niederschlägt.
What brought you back this way? Was verschlägt dich wieder her? Secret in Their Eyes (2015)
How did a girl from Rutherford, New Jersey end up in the middle of North Carolina? Was verschlägt ein Mädchen aus Rutherford, New Jersey, nach North Carolina? The Longest Ride (2015)
Blackness climb over feet to the body, and everything else remains painful death dies. Oder eine Axt zerschlägt dir die Beine. Als Krüppel kann man auf dem Markt vielleicht ein wenig Geld verdienen. Vielleicht braucht ihr zwei doch keine Schuhe. Lady of Csejte (2015)
What are you doing in Malabo? Und was verschlägt dich nach Malabo? Palm Trees in the Snow (2015)
Fancy seeing you again, after all this time. Was verschlägt dich denn hierher? Woman in Gold (2015)
So, tell me, what brings you two to Starecross? Sagen Sie, was verschlägt Sie beide nach Starecross? Chapter Two: How Is Lady Pole? (2015)
Love, that bows down before no one. Liebe, die vor niemand niederschlägt. Bajirao Mastani (2015)
I'm sure you'll do great wherever you land. Du kommst schon zurecht, egal wohin es dich verschlägt. The Marine 4: Moving Target (2015)
Now either you're coming with me, your husband, to be with me wherever we end up, or you're not. Entweder bist du mit mir zusammen, egal, wohin es uns verschlägt, oder nicht. Do You Remember Moon Flower? (2015)
If his heart can keep up this weak beat, he should be fine once the curare wears off. Wenn das Herz weiterschlägt, schafft er es, bis die Wirkung nachlässt. Williams and Walker (2015)
Where do you think... Wuba would live? Wo denkst du, wohin es Wuba verschlägt, hä? Monster Hunt (2015)
What brings you to this fair part of the city? Was verschlägt euch denn in diesen hübschen Teil der Stadt? Brother, Can You Spare a Brain? (2015)
The others gasp as he kicks off his shoes, plunges into the water. Den anderen verschlägt es den Atem, als er seine Schuhe auszieht, und sich ins Wasser stürzt. Chapter 34 (2015)
Because he absorbs atomic power, and he, well, smashes. Weil er Atomkraft absorbiert, und er, na ja, sie zerschlägt. The Man Who Saved Central City (2015)
You know, God forbid we appear incoherent when our brother dies. Gott behüte, dass es uns die Sprache verschlägt, wenn unser Bruder stirbt. Stand and Unfold Yourself (2015)
She's better than that. (STIMME ÜBERSCHLÄGT SICH) Sie ist ein guter Mensch. Orange Sticker (2015)
- I wonder where she'll go from here. Wohin es sie wohl verschlägt? Episode #6.7 (2015)
I mean, we just kind of wing it, and see where the moment takes us. Wir laufen einfach los und sehen, wohin uns der Moment verschlägt. eps1.3_da3m0ns.mp4 (2015)
He carves up companies for a living, and you think he gives a shit about your mortgage, Warren? Er wickelt Firmen ab und zerschlägt sie. Glaubt ihr, den juckt es, ob Sie Ihre Hypothek schaffen oder ob Sie krankenversichert sind? Nothing Resonates Like Rhinoceros Foreskin (2015)
A husband and wife are opening presents when their landlord axes them both. Ein frisch verheiratetes Paar packt die Geschenke aus und ihr Vermieter erschlägt sie mit einer Axt. Und jetzt kommt's! Abattoir (2016)
And what brings you to L.A.? Und was verschlägt Sie nach L.A.? Battle Royale (2016)
It takes my breath away... Dann verschlägt es mir den Atem. Dragonfly in Amber (2016)
As the sword of the lord bears down on our enemies, our ancestors and unborn children rejoice. Wenn das Schwert des Herrn niederschlägt auf unsere Feinde, frohlocken unsere Vorfahren und ungeborenen Kinder. The Birth of a Nation (2016)
Where we land next could be safer. What we find could save us, all of us. Es ist vielleicht sicherer da, wo es uns hinverschlägt. We All Fall Down (2016)
Didn't think I'd come all the way down here. Here. Ich dachte nicht, dass es mich mal hierher verschlägt. Hidden Figures (2016)
The best things in life leave you breathless, right? Das Beste im Leben verschlägt einem den Atem, oder? Semper Fidelis (2016)
- He's the welcome wagon now? - Jetzt überschlägt er sich. Rock and Roll Queen (2016)
What brings you around these parts? Was verschlägt Sie in diese Gegend? Trajectory (2016)
Invited by one brother to attempt the healing of the other? Und manche davon verschlägt es nach London, nicht wahr, Miss Castello? Edmund Reid Did This (2016)
Yet no policeman you. Erschlägt seine Schwiegermutter mit Kaminbesteck und erhält den Strick für seine Mühen. A White World Made Red (2016)
So what are you doing up here, Katie? Was verschlägt dich hierher, Katie? I, Daniel Blake (2016)
Anywhere under the stars. Wo immer es mich hin verschlägt. Leavin' on Your Mind (2016)
He followed her kidnapper, caught him, beat him up. Er verfolgt den Kidnapper, schnappt ihn und erschlägt ihn. Soleil Noir (2016)
Going after Pablo's infrastructure will cripple him, force him to surface. Wenn man Pablos Infrastruktur zerschlägt, wird er zum Krüppel und muss auftauchen. Our Man in Madrid (2016)
The roof is made from magnesium, so if you turn it over and there are sparks, there will be a blinding flash of light, and then you will have a convertible. Das Dach ist aus Magnesium. Wenn man sich also überschlägt und Funken schlägt, gibt es einen grellen Lichtblitz und plötzlich hat man einen Cabrio. Enviro-mental (2016)
What brings you to our side of the bay, Doctor? Was verschlägt Sie an unsere Seite der Bucht, Doktor? The Axiom of Choice (2016)
And wherever you go, you tell people that you are Magnus, the son of Ragnar Lothbrok. Wohin es dich auch verschlägt, sag allen, dass du Magnus bist... der Sohn des Ragnar Loðbrók. In the Uncertain Hour Before the Morning (2016)
What brings you back here? Was verschlägt dich wieder in unser Land? Kundschafter des Friedens (2017)
"Will procure numnums for our lady from wherever we end up." Ich bringe Leckereien für unsere Lady mit, wo auch immer es uns hin verschlägt." Pissters! (2017)
But through it all, as long as our hearts keep beating... we survive. Und solange unser Herz dann weiterschlägt überleben wir. #BreakTheInternet (2017)
And when I... see you every time, it makes me catch my breath... just a little. Und wenn ich... dich sehe... jedes Mal verschlägt es mir den Atem. Nur ein bisschen. Leave It Inside (2017)
She's all fun and loopy, until she stab you in the thigh with your eighth grade karate trophy. Lustig und verrückt, bis sie dich dann mit ihrem Karatepokal niederschlägt. Tied to the Tracks (2017)

DING DE-EN Dictionary
erschlägtslays [Add to Longdo]
überschlägtturns over [Add to Longdo]
unterschlägtmisappropriates [Add to Longdo]
unterschlägtpeculates [Add to Longdo]
unterschlagen; veruntreuen | unterschlagend; veruntreuend | unterschlagen; veruntreut | unterschlägt; veruntreut | unterschlug; veruntreuteto embezzle | embezzling | embezzled | embezzles | embezzled [Add to Longdo]
verbeult; zerschlägtbatters [Add to Longdo]
zerschlägtslabs [Add to Longdo]
Es verschlägt mir die Sprache.Words fail me. [Add to Longdo]

Time: 0.0429 seconds, cache age: 4.851 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/