What is it that has offended him so? | | Was ist es, dass ihn so erzürnte? Cry Havoc (2015) |
So it's natural that the head of the Owari wants me to get killed. | | Es ist selbstverständlich, daß der erzürnte Fürst Owari mich verfolgt. Lone Wolf and Cub: Baby Cart in Peril (1972) |
The enraged pantomime royal person is poised for the kill. | | Die erzürnte Pantomimen-Adelige nimmt Augenmaß. Blood, Devastation, Death, War and Horror (1972) |
- How dare you! You will tell the truth. | | Etwas, das Sie sahen, erzürnte Sie derart, dass Sie... The Hammer of God (2013) |
Yes. The move carried out by Carla it infuriated in such a form the Mafia, what the code of honor of the organization it was demanding vengeance. | | Der Betrug Carla Romeros erzürnte die Mafia so sehr, dass ihr Ehrenkodex nach Rache verlangte. The Adventure of the Cheap Flat (1990) |
Cool, Martin! Martin! Martin! | | Wir hatten für den erzürnten Martin eigentlich eine andere Vorlage. Treehouse of Horror (1990) |
The victim of his song sends 100 men to do him wrong. | | Seine Verse erzürnten einen Mächtigen. 100 Mann lauern ihm auf. Cyrano de Bergerac (1990) |
- I know two things so far - whoever did murder that General Ardelon Tandro, it got his troops so mad they won their civil war. | | - Bisher weiß ich zwei Dinge. Wer immer auch diesen General Ardelon Tandro ermordete, er erzürnte damit die Truppen so sehr, dass sie den Bürgerkrieg gewannen. Dax (1993) |
An angry mother called the state division of taxation and claimed that a Quick Stop employee sold her 4-year-old daughter a pack of cigarettes at 4:00 today. | | Eine erzürnte Mutter hat sich beschwert, dass ein Quick-Stop-Angestellter um 1 6 Uhr ihrer 4 Jahre alten Tochter Zigaretten verkauft habe. Clerks (1994) |
Once they realized who I was, the stories of my adventures angered them. | | Sobald sie begriffen hatten, wer ich war, erzürnten sie die Geschichten meiner Abenteuer. Dead Man (1995) |
Enraged student groups across the country are calling for a general strike tomorrow to shut down... | | Erzürnte Studentengruppen haben zu einem Generalstreik aufgerufen. Nixon (1995) |
As the black moon appears after the 3-day-long sun two angry dragons will kill all the living things on earth. | | Während der schwarze Mond nach 3 langen Tagen der Sonne erscheint werden 2 erzürnte Drachen jegliches Leben auf der ganzen Erde auslöschen. The Legend of Gingko (2000) |
I come from assuaging Juno in her wrath, with words she believed sincere. | | Ich habe Juno beschwichtigt die Erzürnte, durch ein Geständnis, das sie für aufrichtig hielt. Platée (2002) |
There have been times when your willfulness has enraged me. | | Ich kann mich an frühere Zeiten erinnern, als mich dein Eigenwille sehr erzürnte. Samurai Resurrection (2003) |
I wake up every morning with an angry, blue-veined diamond-cutter. | | Ich wache jeden Morgen mit einem erzürnten, blau geäderten Diamantschneider auf. Ebb Tide (2003) |
His life's work produced new sciences that incurred the wrath of the Church. | | Sein Lebenswerk brachte neue Erkenntnisse hervor... die die Kirche erzürnten. The Da Vinci Code (2006) |
Before you know it, trains are backed up all the way to Berlin, and you got a bunch of angry Germans with nowhere to go. | | Bevor man das weiß, ist der Zug schon längst in Berlin und man hat einen Haufen erzürnter Deutscher, die nicht wissen wohin. Fetal Position (2007) |
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city. | | Es gibt Tausende und Abertausende von frustrierten und erzürnten Bürgern, wie Sie ja auch selbst, die über kurz oder lang einen Aufstand wagen, um die Verwahrlosung der Sitten auszumerzen. Milk (2008) |
President John F. Kennedy had enraged the entire elite network. | | Präsident Kennedy erzürnte die gesamte Elite. The Obama Deception (2009) |
If he really is as popular as you say we would only anger the mob. | | Wenn er wirklich so beliebt ist, erzürnten wir nur den Pöbel. Anonymous (2011) |
He then began a campaign to westernize Iran enraging a mostly traditional Shiite population. | | Er führte eine Kampagne, um den Iran zu verwestlichen, was die meist traditionell geprägte schiitische Bevölkerung erzürnte. Argo (2012) |
This enraged him, and he called in the fierce Jackal troops. | | Das erzürnte ihn und er rief die grausamen Schakal-Truppen. The Man with the Iron Fists (2012) |
Her dad, a man of easy wrath, has abandoned a small industrial wool empire in Portugal, because he resented the monarchy. | | Ihr Vater, der leicht erzürnte, hatte ein kleines Wollimperium in Portugal aufgegeben, da er mit der Monarchie haderte. Tabu (2012) |
You must seek out aggrieved voices working in the Vatican... who can corroborate allegations against Gacet. | | Als Camerlengo musst du erzürnte Stimmen im Vatikan auftreiben, die Anschuldigungen gegen Gacet bestätigen können. Pentecost (2013) |
Give his blood to your ancestors. | | Opfere sein Blut deinen erzürnten Vorfahren. The Dead Lands (2014) |