58 ผลลัพธ์ สำหรับ fraglich
หรือค้นหา: -fraglich-, *fraglich*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *fraglich*

DING DE-EN Dictionary
Fraglichkeit { f }questionability [Add to Longdo]
fraglich; zweifelhaft { adj } | fraglicher; zweifelhafter | am fraglichsten; am zweifelhaftestendoubtful | more doubtful | most doubtful [Add to Longdo]
bedenklich; fraglich; fragwürdig; zweifelhaft; strittig { adj }questionable [Add to Longdo]
umstritten; fraglichdebatable [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The cell phone tower in question is in Sydney. Der fragliche Mobilfunkturm steht in Sydney. The Grand Experiment (2014)
- Doubtful. - Fraglich. Most Likely to... (2014)
Then, the guard in question... Dann hat die fragliche Wache... Albert Fekus. Restitution (2014)
I can't guarantee the quality and I have to return it. Ein paar Hundert in Falschgeld, aber... die Qualität ist fraglich und ich muss sie zurückgeben. A Walk Among the Tombstones (2014)
She wants him to, but whether he will or not is another matter. Ja. Ob er es macht, ist fraglich. Episode #5.2 (2014)
But I'm not sure I can be that man again. - Fraglich, ob ich es wieder sein könnte. Episode #5.2 (2014)
Yeah, I definitely saw a mercedes go by Around the time you're talking -- bronze-colored. Ja, ich sah einen Mercedes vorbeifahren, zu der fraglichen Zeit, bronzefarben. Driven (2014)
Doubtful. Fraglich. Rendering (2014)
Oh, which you pay less of than you're supposed to, judging by some iffy 2007 tax receipts you threw out last month. Und das, wo Sie weniger zahlen, als Sie eigentlich müssen, wenn man mal die fraglichen Steuerbelege von 2007 betrachtet, die Sie letzten Monat weggeworfen haben. Charlie Gets Trashed (2014)
But the police department's response is questionable, as many... Die Antwort der Polizei ist jedoch fraglich... Please Refrain from Crying (2014)
The DA. He has access to the files. Der Staatsanwalt hat Zugang zu den fraglichen Dokumenten. A Double Tour (2014)
Okay, but things could get a little iffy, so don't get in my way. Okay, aber die Dinge könnten etwas fraglich werden, also komm mir nicht in die Quere. The Grimm Who Stole Christmas (2014)
- Your Honor the Foreign Sovereign Immunities Act was passed in 1976, a good 38 years after the events in question. Euer Ehren, das Immunitäts-Abkommen für Fremdstaaten wurde 1976 unterzeichnet, mehr als 38 Jahre nach dem fraglichen Vorfall. Woman in Gold (2015)
A string of events and misdeeds point to the incontestable fact that the paintings in question reached the Belvedere and remained there for over half a century, in a manner that was both dishonest and illegal, and that Adele's will itself was not legally binding. Die Abläufe und Verbrechen deuten auf die unleugbare Tatsache hin, dass die fraglichen Gemälde mehr als 50 Jahre unlauter und unrechtmäßig im Belvedere hingen und dass Adeles Testament nicht rechtskräftig war. Woman in Gold (2015)
Our decision today is that the portrait of Adele Bloch-Bauer and the other Klimt paintings in question... should be returned to her niece Maria Altmann. Wir haben heute entschieden, dass das Porträt von Adele Bloch-Bauer und die anderen fraglichen Klimt-Gemälde ihrer Nichte Maria Altmann zurückgegeben werden sollten. Woman in Gold (2015)
But if there's a stunning woman with questionable character in the room, Matt Murdock's gonna find her and Foggy Nelson is gonna suffer. Aber eine umwerfende Frau fraglichen Charakters findet Matt Murdock, und Foggy Nelson leidet. Into the Ring (2015)
We need to find out what we're up against. What are you doing? - Fraglich ist, wogegen wir antreten. The Vows (2015)
I said I could either marry a virtuous Catholic girl or a Protestant girl with loose morals. Ich hab ihr gesagt, sie hat die Wahl. Ich heirate entweder eine tugendhafte Katholikin oder eine Protestantin mit fraglicher Moral. Game, Set & Murder (2015)
And now you know the prize in question belongs to me. Und nun weißt du, dass der fragliche Preis mir gehört? Noblesse Oblige (2015)
You are putting our fate in the hands of a woman of questionable stability. Du legst unser Schicksal in die Hände einer Frau, deren Stabilität fraglich ist. Empathy for the Devil (2015)
All my father ever gave me was that one iffy chromosome. Mein Vater hat mir nur das eine fragliche Chromosom gegeben. And the Past and the Furious (2015)
Anyway, one day, Lucius, he comes bowling up to me, and he asks me to do him this right iffy favor. Jedenfalls, eines Tages Lucius, kam er zu mir angekrochen und fragt mich diesen recht fraglichen Gefallen zu tun. Rise of the Villains: Knock, Knock (2015)
He's also called the suicide King because he appears to be stabbing himself, although it's debatable whether or not it's his hand doing the stabbing. Man nennt ihn auch Selbstmord-König, weil er sich zu erdolchen scheint. Obwohl es fraglich ist, ob seine Hand den Dolch führt. Infants of the Spring (2015)
But the events in question, the poisoning of my father, happened before he ever met you. Doch die fraglichen Ereignisse, die Vergiftung meines Vaters, Zufällig, bevor er dich jemals getroffen hat. The End of Mourning (2015)
During the period in question-- late 2011, when Ms. Gutierrez disappeared-- In der fraglichen Zeit... Ende 2011 als Ms. Gutierrez verschwand... war ich ziemlich süchtig nach Drogen. For All You Know (2015)
Nothing like that will correlate to the injury in question. Nichts davon entspricht den fraglichen Verletzungen. The Murder in the Middle East (2015)
I was wondering if it was best to put such an important assignment in Eldon's hands since his... judgment is so questionable. Ich habe mich gefragt, ob es so gut ist, solche wichtigen Aufgaben in Eldons Hände zu übergeben, da sein... Urteilsvermögen so fraglich ist. Dark Dynasty (2015)
She asked who was here first that morning, after it happened. Sie fragte, wer am fraglichen Morgen als Erster hier war. Episode #3.2 (2015)
I applaud your scientific instincts, but your theory that the Founding Fathers buried Howe twice is... (sighs) questionable, at best. Ich muss Ihren wissenschaftlichen Instinkt loben. Aber Ihre Theorie, dass die Gründerväter Howe zweimal begruben... ist fraglich. Dead Men Tell No Tales (2015)
And yet, only this morning, it was questionable. Und heute Morgen war es noch fraglich. Dead Men Tell No Tales (2015)
In the tri-state area, there have been half a dozen questionable missing persons cases. In der Drei-Staaten-Gegend gab es ein halbes Dutzend fraglicher Fälle vermisster Personen. The Hunt (2015)
The subject in question was observed standing essentially immobile for several hours on three separate occasions. Die fragliche Person wurde dabei beobachtet, wie sie an drei verschiedenen Tagen stundenlang unbeweglich dastand. In My Heart There Was a Kind of Fighting (2015)
But I always wondered why she kept the place when no one was living there. Aber es erschien mir immer fraglich, wieso sie das Haus behielt, wenn niemand dort wohnte. Don't Look Now (2015)
I'm not sure you'll sell it. Ob das jemand kauft, ist fraglich. Neuf jours en hiver (2015)
I'd say the blindness is under dispute. Ich würde sagen, die Blindheit ist fraglich. What Lies Beneath (2015)
I know that what she did was questionable, but freedom of the press should not get you killed. Ich weiß, was sie tat, war fraglich, aber die Pressefreiheit sollte niemanden töten. High Treason in the Holiday Season (2015)
It was just one month after the events in question at that point. Das war nur einen Monat nach den fraglichen Ereignissen. Testing the Evidence (2015)
The lady in question was wearing a puce-colored dress. Die fragliche Dame trug ein rötlichblaues Kleid. L'Hôtel du Libre-Echange (2015)
Well, the animals in question... Nun, die fraglichen Tiere... Zootopia (2016)
Big "if." Und das ist sehr fraglich. Amarillo (2016)
Though we do have doubts about an umpteenth text on the Frankfurt school. Obwohl fraglich ist, ob ein weiterer Text über die Frankfurter Schule nötig ist. Things to Come (2016)
We can do nothing and just let it go, or capture it, try to exterminate it, or possibly even attempt to chase it off. Beobachten und in Ruhe lassen oder einfangen und vernichten. Fraglich, ob man es vertreiben kann. Und dann auch außerhalb der Bucht vernichten. Shin Godzilla (2016)
Would the blonde fuck you? That's what we want to know. - Fraglich, ob sie dich ficken würde. Pilot (2016)
We retired the two hosts in question. Wir haben die beiden fraglichen Hosts stillgelegt. Chestnut (2016)
Man in question gunned down an entire settlement out near Flat Rock... men, women, and children. Der fragliche Mann hat eine komplette Siedlung niedergeschossen, draußen bei Flat Rock. Männer, Frauen und Kinder. The Stray (2016)
-Pretty big "if." - Und das ist fraglich. Ghost Ship (2002)
Can you see the one in question? Siehst du die fragliche Person? -Ich sehe sie. Episode #1.1 (2016)
I'm not sure he has that long. Fraglich, ob er so lange durchhält. Into the Wild (2016)
I mean, there's no guarantee that we can control her. Es ist fraglich, ob wir sie im Griff haben. Chapter 43 (2016)
So commitment is a question. - Also ist Ihre Hingabe fraglich. Watchdogs (2016)

DING DE-EN Dictionary
Fraglichkeit { f }questionability [Add to Longdo]
bedenklich; fraglich; fragwürdig; zweifelhaft; strittig { adj }questionable [Add to Longdo]
fraglich; zweifelhaft { adj } | fraglicher; zweifelhafter | am fraglichsten; am zweifelhaftestendoubtful | more doubtful | most doubtful [Add to Longdo]
umstritten; fraglichdebatable [Add to Longdo]

Time: 0.0326 seconds, cache age: 3.421 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/