52 ผลลัพธ์ สำหรับ geschmettert
หรือค้นหา: -geschmettert-, *geschmettert*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *geschmettert*

DING DE-EN Dictionary
geschmettert; zerschmettertedashed [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I tried to make friends with you, and you just told me to go screw myself. Ich wollte dein Freund sein und du hast mich abgeschmettert. Moot Point (2014)
The captain shot me down. Der Captain hat es abgeschmettert. Flash vs. Arrow (2014)
I mean, every time I close my eyes all I can see is her grandmother and just how destroyed and how empty she looked at her funeral. Jedes Mal, wenn ich die Augen schließe, sehe ich ihre Großmutter, und wie niedergeschmettert und trist sie auf der Beerdigung aussah. Thrown from the Ride (2014)
Crushed with such force. Niedergeschmettert mit solch einer Kraft. Acts of War (2014)
Well, th... they were being crushed anyway, weren't they? Nun, si...sie wurden irgendwie niedergeschmettert, oder? Acts of War (2014)
Well, they turned you down Laurel and then they buried the decision in the back of the paper. Tja... Sie haben es abgeschmettert. Und es dann still und heimlich veröffentlicht. Freeheld (2015)
They turned her down, again. Sie haben es wieder abgeschmettert. Freeheld (2015)
Well, everything's okay except I don't know what I want to do with my life and, uh, every day I'm being crushed by the weight of each new failure. Nun, alles ist ganz okay außer das ich nicht weiß, was ich mit meinem Leben anfangen soll... und... jeden verdammten Tag werde ich vom Gewicht jeden neuen Fehlers so was von niedergeschmettert. Charlie Plays Hide and Go Cheat (2014)
As soon as the lawyer gets Cookie's search tossed, then everything that you guys find in the house, that gets tossed as well. Sobald der Anwalt Cookies Durchsuchung abschmettert, wird alles, was ihr Jungs im Haus findet, auch abgeschmettert werden. Man's Best Friend (2015)
He was, um, crushed. Er war niedergeschmettert. Episode #4.1 (2015)
To see this great man laid so low. Diesen großen Mann zu sehen, derart niedergeschmettert. She Wants Revenge (2015)
Every case will be thrown out. Jeder Fall wird abgeschmettert. Parabiosis (2015)
Yeah. So this attacker throws a bomb into your house and waits for you to run all the way downstairs and grab the fire extinguisher and then lets you get a look at him? - Also hat dieser Angreifer eine Bombe in Ihr Haus geschmettert, dann auf Sie gewartet, damit Sie die Treppe runterrennen und den Feuerlöscher nehmen konnten und ließ Sie dann einen Blick auf ihn werfen? Blind Spot (2016)
We're getting crushed. Wir werden niedergeschmettert. A Credible Threat (2016)
The only way to get him out is to have me to turn on you or for us to get this whole thing thrown out, so are you on board with this or not? Die einzige Möglichkeit, um ihn aus der Schussbahn zu bekommen, ist, indem ich dich verrate, oder, dass wir diese ganze Sache abgeschmettert bekommen. Also, bist du mit an Bord oder nicht? Live to Fight... (2016)
We had a chance to get this whole case thrown out today, and it didn't work, but we did get Donna off, and for the first time, I actually started to believe we can get out of this thing. Wir hatten die Gelegenheit, den ganzen Fall heute abgeschmettert zu bekommen, und es hat nicht funktioniert, aber wir haben Donna losbekommen, und zum ersten Mal habe ich tatsächlich angefangen zu glauben, dass wir aus dieser Sache herauskommen könnten. Live to Fight... (2016)
and their Emperor. Das Volk ist niedergeschmettert und sein Kaiser auch. Fight for Glory (2016)
The Greyjoys rebelled against the throne for the right to be monarchs, but as I recall, you were soundly defeated. Der Greyjoys widerspenstig gegen den Thron für die richtigen Monarchen zu sein, aber wie ich mich erinnere, waren Sie abgeschmettert. Dragonstone (2017)
He turned me down because he wants to do good in the world. Er hat mich abgeschmettert, weil er in der Welt Gutes tun möchte. She's Gone (2017)
You have smitten us down. Du hast uns niedergeschmettert. Woody (2017)
A bill can die without ever being voted on because the chairman says so. Wenn der Vorsitzende will, kann ein Gesetzentwurf ohne Abstimmung abgeschmettert werden. The Conclusion (2017)
We're stoved into starboard. We're smashed to port. Erst wurden wir nach Steuerbord gedrückt dann nach Backbord geschmettert. 20, 000 Leagues Under the Sea (1954)
- Oh, I'm crushed. - Oh, ich bin niedergeschmettert. The Desperate Hours (1955)
Wiped out... and trudging aimlessly on. Vollkommen niedergeschmettert laufen wir ohne Ziel. The Human Condition III: A Soldier's Prayer (1961)
"He brought you low by his blood-stained cross! Er hat dich niedergeschmettert. The Exorcist (1973)
The Galactica was bearing down on them. Die Galactica hat sie niedergeschmettert. Gun on Ice Planet Zero: Part 1 (1978)
I was dumbfounded. Ich war niedergeschmettert. Meurtres à Avignon (2016)
Yeah, Dad, but I'm sure Bob Hope didn't walk out of the stall with his pants around his ankles proudly singing "That's Entertainment." Dad, Bob Hope kam aber sicher nicht von der Toilette... und hat mit heruntergelassener Hose "That's Entertainment" geschmettert. Kelly Does Hollywood: Part 2 (1991)
That was him in the back-- that scarcely visible shape... that made no movement, crushed. Das war er auf dem Rücksitz, diese kaum wahrnehmbare Gestalt, die reglos dasaß, niedergeschmettert... The Lover (1992)
I had to bean him in the head with this big rock. Erst habe ich ihr einen Stein an den Schädel geschmettert. Men in Black (1997)
- I'm crushed. Abgeschmettert. Scream 2 (1997)
Poor Arthur would be utterly... devastated. Der arme Arthur wäre sicher... niedergeschmettert. Babe: Pig in the City (1998)
A weak link and the chain breaks. John wurde wegen der Tötung eines Gewerkschafters angeklagt. Wir hatten die letzten beiden Fälle abgeschmettert. Witness to the Mob (1998)
--it crushed me. ... ich war niedergeschmettert. Escape from Oz (1998)
I told you my idea. Du hast sie abgeschmettert. Small Time Crooks (2000)
- I'm devastated. - Ich bin niedergeschmettert. The Pursuit of Unhappiness (2001)
- I feel battered. - Ich bin echt niedergeschmettert. No Show (2002)
I bashed his head on the parking lot. Ich hab seinen Kopf aufs Pflaster geschmettert. Mystic River (2003)
- I know. The third time that bus-and-truck-tour Mussolini has rejected our permit. Das 3. Mal, dass der Möchtegerndispot unseren Antrag abgeschmettert hat. Tippecanoe and Taylor, Too (2004)
- Ethel belted. Ethel hat geschmettert. Romance & Cigarettes (2005)
- Shot it down. - What? Really? Abgeschmettert. Grandma's Boy (2006)
She was devastated. Sie war total niedergeschmettert. Thank You So Much (2006)
I hear you really belted it out. Ich hörte, du hast richtig losgeschmettert. Super Cool Party People (2006)
Belted it out? Losgeschmettert? Super Cool Party People (2006)
Oh, yes, I really belted it out. Oh ja, ich habe richtig losgeschmettert. Super Cool Party People (2006)
The brush-off. Abgeschmettert! Deck the Halls (2006)
And you're this upset because you think he's right? Und Sie sind so nieder geschmettert, weil Sie denken, dass er Recht hat? Ich hatte bisher 3 künstliche Befruchtungen. Finding Judas (2006)
- I'm crushed. - Ich bin niedergeschmettert. Kinda Like Necrophilia (2007)
"I'm crushed. Ich bin niedergeschmettert. Kinda Like Necrophilia (2007)
Gus would be crushed. Gus wäre niedergeschmettert. Christmas Joy (2008)

DING DE-EN Dictionary
geschmettert; zerschmettertedashed [Add to Longdo]

Time: 0.0455 seconds, cache age: 8.248 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/