33 ผลลัพธ์ สำหรับ goes without say
/โกว สึ หวิ ต๊าว ถึ เซ/     /gˈəʊz wɪθˈaʊt sˈeɪ/
หรือค้นหา: -goes without say-, *goes without say*

NECTEC Lexitron Dictionary EN-TH
goes without saying(idm) ชัดเจนจนไม่ต้องเอ่ยอะไรอีก

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That goes without saying. วางฉันลงสำหรับงานเลี้ยงที่ ผ่านมา How I Won the War (1967)
Well, that goes without saying. But there is land in sight? เอาล่ะ ไม่ต้องพูดอะไร James and the Giant Peach (1996)
I mean it goes without saying it's doesn't make any sense. ฉันหมายถึงเรื่องที่อธิบายไม่ได้ และไม่มีเหตุผลต่างหาก Phantom Traveler (2005)
Man, he goes without saying so. โธ่ จะกลับไม่บอกสักคำ. Sassy Girl, Chun-hyang (2005)
Walt whatever happens I hope this goes without saying but whatever happens I want you to know that I'll always take care of your family. วอลท์ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม ฉันหวังว่าเรื่องนี้คงไม่อยากพูดไว้ก่อน Cancer Man (2008)
So it goes without saying that I'd want a dear friend and the finest producer I know by my side. ดังนั้น เขาจะไปโดยไม่พูดอะไร นั่นแหล่ะที่ผมอยากได้ เพื่อนรัก และโปรดิวเซอร์ที่ดีสุด ผมรู้ตัวดี Frost/Nixon (2008)
It goes without saying-- this is your last chance to back out, 'cause first on the list of things ถ้าทำแบบนั้น เราก็จบ เป็นอันรู้กันว่า นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของนายที่จะกลับไป Scylla (2008)
Now it goes without saying he needs to be found. ทีนี้ ไม่ต้องบอกก็รู้ว่า เราจะต้องหาเค้าให้เจอ Keep This Party Going (2009)
That goes without saying. นั่นมันไม่ต้องมีคำพูด Episode #1.2 (2009)
But it goes without saying we cannot allow a private military force, these killers, to possess weapons of mass destruction. แต่มันจะไม่เกิดขึ้น เราไม่สามารถยอม กองกำลังทหารเอกชน พวกเขาคือนักฆ่า, คือกระบวกการ อาวุธทำลายล้างจำนวนมาก Day 7: 11:00 p.m.-12:00 a.m. (2009)
It goes without saying that you are not to investigate your own abduction. คงไม่ต้องบอกนะว่าคุณไม่สามารถสืบสวนคดีลักพาตัวคุณเองได้ Bound (2009)
-Look, that goes without saying, and I'm working on that. ไม่ได้มาขอโทษหรอกเหรอ? ก็รู้นิสัยกันอยู่ ผมกำลังแก้อยู่ Iron Man 2 (2010)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
goes without sayCurious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent ... it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
goes without sayHe can speak French, and it goes without saying he can speak English too.
goes without sayIt goes without saying but the search ended in vain.
goes without sayIt goes without saying military discipline is literally rigid.
goes without sayIt goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
goes without sayIt goes without saying that autumn is the best season for study.
goes without sayIt goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
goes without sayIt goes without saying that camels are very useful in the Middle East.
goes without sayIt goes without saying that country life is healthier than town life.
goes without sayIt goes without saying that diligence is a key to success.
goes without sayIt goes without saying that diligence is the key to success.
goes without sayIt goes without saying that English is an international language.

EDICT JP-EN Dictionary
言うまでもない(P);言う迄も無い;言う迄もない[いうまでもない(P);ゆうまでもない, iumademonai (P); yuumademonai] (exp) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said; (P) [Add to Longdo]
言わずもがな[いわずもがな, iwazumogana] (exp) (1) (it) goes without saying; needn't be said; (2) should rather be left unsaid [Add to Longdo]
言わずもがなの事;言わずもがなのこと[いわずもがなのこと, iwazumogananokoto] (exp, n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (2) something that should rather be left unsaid [Add to Longdo]
言わでも[いわでも, iwademo] (exp) (1) (See 言わずもがな) goes without saying; needn't be said; (2) should rather be left unsaid [Add to Longdo]
言わでもの事;言わでものこと[いわでものこと, iwademonokoto] (exp, n) (1) something that goes without saying; something that needn't be said; (2) something that should rather be left unsaid [Add to Longdo]
言を俟たない;言をまたない[げんをまたない, genwomatanai] (exp) needless to say; it goes without saying that [Add to Longdo]
然る事乍ら[さることながら, sarukotonagara] (exp) (uk) (See もさることながら) It goes without saying; but not only that; but also ... [Add to Longdo]
論を俟たない;論をまたない[ろんをまたない, ronwomatanai] (exp) needless to say; it goes without saying [Add to Longdo]

Time: 0.0316 seconds, cache age: 28.845 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/