You're on the club's dime and Chibs' dick. | | Sie hängen an Chib`s Schwanz, und den Zahlungen des Club`s. What a Piece of Work Is Man (2014) |
I'm plastered all over the bus stops. | | Meine Plakate hängen an allen Bushaltestellen, also... Sisters (2015) |
You have grown attached to them. | | Sie hängen an ihnen. Woman in Gold (2015) |
We're all hanging on by a very thin thread. | | Wir hängen an einem seidenen Faden. Maze Runner: The Scorch Trials (2015) |
I've got some cool art to hang on the walls. | | Ich habe coole Kunst zum Aufhängen an den Wänden. Warte. Pretty Isn't the Point (2015) |
We like our mobile home. | | VW hängen an dem Mobilheim. The Measure of a Man (2015) |
They all hang on my every word, and I'm gonna use my power to finally get what this town really needs. | | Sie hängen an meinen Lippen, ... und ich nutze meine Macht, um der Stadt zu geben, was sie braucht. You're Not Yelping (2015) |
They all hang on my every word. | | Sie hängen an meinen Lippen. You're Not Yelping (2015) |
They can't leave you. | | Sie hängen an Ihnen. The Unknown Girl (2016) |
The biggest balls in this room are swingin' from a cooch. | | Die gröten Eier im Raum hängen an einer Muschi. War (2016) |
Oh, my! It appears all of the lemurs have been magnetized and are now stuck to all of this metal junk! | | Alle Lemuren sind wohl magnetisiert und hängen an dem Metallstück fest! Fast Food Lemur Nation (2016) |
Because this is the year I'm gonna start slacking off. | | Denn das ist das Jahr, in dem ich mit Durchhängen anfange. Tape 5, Side A (2017) |
- They're stuck together. | | -Die hängen aneinander fest. The Secret of Sales (2017) |
My shoulders are, like, up to my ears. | | Meine Schultern hängen an meinen Ohren. Connecticut House (2017) |
They're stuck to the rock, held fast by the coral. | | Sie hängen an dem Felsen und sind von Korallen überwachsen. The Girl in the Bikini (1952) |
The rules are posted on the wall. | | Die Hausregeln hängen an der Wand. The Sheriff of Fractured Jaw (1958) |
They're hanging on a nail. | | Sie hängen an einem Haken. Band of Outsiders (1964) |
They're torn to shreds and spread out on stakes all across Quicksand Bottoms. | | Fetzen von ihr hängen an Pfählen im ganzen Sumpfgebiet verstreut. The Hallelujah Trail (1965) |
You love these animals. | | Sie hängen an diesen Tieren. Again the Ringer (1965) |
Now we've got just a few hours to get you ready, and you want to hang on to that muff. | | Jetzt haben wir keine Zeit und Sie hängen an Ihrem Erbsenfänger. Heil Klink (1967) |
Mine are still on a nail in the dispensary. | | Meine hängen an einem Nagel in der Arzneiausgabe. Judy the Poacher (1967) |
- I had to slow down. | | - Sie hängen an den Bräuchen. Once Upon a Fang (1968) |
Yes, but some people are rooted to their land like trees. | | Das glaube ich nicht. Einige hängen an ihrem Land. Clarence, the Lion-Hearted (1968) |
You're on a wire. Oh, a wire? | | - Sie hängen an einem Seil. Deja Vu (1970) |
All uptight about tomorrow. Hanging onto yesterday. | | Alle sorgen sich um die Zukunft und hängen an der Vergangenheit. Beyond the Valley of the Dolls (1970) |
They look to you as the embodiment of their own heathen ways and depend on you for the hair of the dog that bit them. | | Du bist für sie die Verkörperung ihres unchristlichen Lebens. Sie hängen an dir wie die Laus am Fell eines Hundes. Something Big (1971) |
I hung upside down and went through the water and basket tortures. | | Umgekehrtes Aufhängen an allen Vieren, Wasserfolter, Aufhängen in einem Korb, Hanzo the Razor: Sword of Justice (1972) |
This is a pleasure. They'll string us up in the morning. | | Jetzt macht mir die Sache Spaß, morgen hängen wir zwar, aber wir hängen an der frischen Luft. A Genius, Two Partners and a Dupe (1975) |
I think we're stuck with each other. | | Ich glaube, wir hängen aneinander. The Competition (1975) |
A schedule of incoming flights is posted by the information booth. | | Die Landezeiten der Flugzeuge hängen an der Informationsstelle aus. Invasion of the Body Snatchers (1978) |
Well, now, you just wait till you see it with curtains at the windows. | | Warte, bis du es mit Vorhängen an den Fenstern siehst. The Travelling Man (1980) |
A lizard's skin, three feet and a half in length, stuffed with hay a pleasing curiosity to hang on the ceiling. | | "eine Eidechsenhaut, viertelhalb Fuß lang und mit Heu ausgestopft, "eine Kuriosität, zum Aufhängen an einer Zimmerdecke, The Miser (1980) |
But we're gonna be right on this guy's ass. | | Aber wir hängen an seinem Arsch. Thief (1981) |
Because we are at the top of a rocky hill right now. | | Wir hängen an einem Felsvorsprung! Návstevníci pricházejí (1983) |
- What about when they get out, though? | | - Hängen aneinander wie wir beide. Episode #1.3 (1985) |
You like your house? | | Sie hängen an Ihrem Haus. The Cry of the Owl (1987) |
Bye, Mom. And don't forget, the numbers where we'll be are on the refrigerator. | | - Und die Nummern, wo wir erreichbar sind, hängen an der Kühlschranktür. The Gate (1987) |
These kids get real attached to their dolls. | | Die Jungs hängen an ihren Puppen. Read My Lips (1988) |
My Caddy's in the shop. Uh, keys are on the wall. | | - Die Schlüssel hängen an der Wand. Rock the Cradle (1988) |
He sort of allowed the white man in to buy souvenirs, play bingo and watch alligator wrestling. | | - Nein, da könnte so was nicht passieren. Wieso nicht? Die Leute hängen an den alten Werten. Indian Wars (1988) |
Feel my pulse." | | Ja, sie hängen an Federn und springen aus ihrem Kopf. Standing in the Shadows of Love (1989) |
Many people have senseless attachments to heavy, clumsy things, such as this Homer of yours. | | Manche Leute hängen an so schweren, plumpen Dinger wie ihren "Homer". Life on the Fast Lane (1990) |
We're hanging off a castle and you're asking me how you look? | | Wir hängen an irgendeiner Burg, und du fragst, wie du aussiehst? Hudson Hawk (1991) |
We're on the end of the strings. | | Wir hängen an seinen Fäden. Out for Justice (1991) |
You see, next year the quinces, the leaves will have changed. | | Schau, nächstes Jahr... Die Quitten hängen anders, die Blätter auch... - Ja, es bleibt so. Dream of Light (1992) |
"He's got 60 people dragging behind him. | | "60 Männer hängen an ihm dran. For Whom the Belch Tolls (1992) |
They're around his neck. | | Sie hängen an seinem Hals. Kalifornia (1993) |
Remember, your job and the future of your family... hinges on your successful completion of Nuclear Physics 101. | | Ihr Job und die Zukunft Ihrer familie... hängen an einem abschluss in NukIearphysik 1 01 . Homer Goes to College (1993) |
Well, a power surge has frozen us out. | | Alle hängen an Generatoren: Higher Power (1994) |
They're drawn to it like babies to a mother's breast. | | Schauen Sie. Sie hängen an ihr wie an der Mutterbrust. Playtime (1994) |