I'm Winston. Does anyone know what to do in case of an emergency? | | Weiß irgendjemand, was man im Notfall tun muss? Cruise (2014) |
No address, but there's a card that says, "in case of emergency, dial 1-800-chocolate." | | "Im Notfall wählen Sie 1-800-Schokolade." And the Near Death Experience (2014) |
Have you ever thought about what you would do if you fell over and hurt yourself and couldn't call for help? | | - Ja. Fragen Sie sich manchmal, wer Ihnen im Notfall helfen würde? Hello Ladies: The Movie (2014) |
Look, I know you said only call this number in an emergency. | | Ich weiß, du sagtest, ich soll die Nummer nur im Notfall anrufen. The Magician (2014) |
Herb, you picked the worst possible time to... Hey, you know I wouldn't ask if I didn't need it. | | das ist echt der schlechteste Zeitpunkt-- ich würde dich nur im Notfall bitten. The Telescope (2014) |
If you need me I'll be at the San Francisco Ritz. | | Im Notfall, ich wohne in San Francisco im Ritz. Careful What You Wish For (2015) |
It is very doubtful that R2 would have the rest of the map in his backup data. | | R2 hat den Rest der Karte bestimmt nicht im Notfallspeicher. Star Wars: The Force Awakens (2015) |
And it shows them how to get out in an emergency, but also tells them when to give up. | | Sie lernen, wie sie sich im Notfall befreien können, aber auch, wann sie aufgeben sollten. Hot Tub Time Machine 2 (2015) |
Now, Asset Containment can use live ammunition in an emergency situation. | | Der Sicherheitsdienst darf im Notfall scharfe Munition einsetzen. Jurassic World (2015) |
No communication. Unless you have to. | | Kontaktaufnahme nur im Notfall. Episode #1.8 (2015) |
It's made big enough to accommodate a partisan in an emergency. | | Im Notfall ist es groß genug für einen Partisanen. Mom and Other Loonies in the Family (2015) |
If shit hits, we fire a flare. | | Im Notfall schießen wir eine Leuchtrakete ab. Remember (2015) |
That's all anybody wants when they're in trouble. | | Das ist das Einzige, was im Notfall hilft. Hero (2015) |
Delaware kept it in case he had to cover his own ass. | | Delaware hat ihn behalten, damit er ihm im Notfall seinen Arsch rettet. Welcome Back, Jim Gordon (2015) |
RUSSO: He's in Trauma Three. | | - Im Notfallraum drei. Destined (2015) |
Just stay behind me. Let the boomstick do the talkin'. | | Bleib einfach hinter mir, der Zauberstab regelt alles und im Notfall hast du deine Flasche. Bait (2015) |
But they'd still operate here in an emergency, so nothing's changed. | | Im Notfall wird hier immer noch operiert. Das bleibt unverändert. Episode #6.6 (2015) |
Right. I wouldn't ask, 'cept it's an emergency. | | Ich würde nicht fragen, außer im Notfall. Babe Secret Phone Germs (2015) |
I'm like an EMT, but the emergency is always the oboe. | | Im Notfall muss ich helfen. Leave Everything Behind (2015) |
If something happened up here, what am I supposed to do, Bob? How do I get your attention? | | Und wie erreiche ich dich im Notfall? Central Intelligence (2016) |
You can tell my friend I'm not going to use that thing unless it's a last resort. | | Sag meinem Freund, dass ich das nur im Notfall gebrauche. Allegiant (2016) |
Baby's head-down, so nicely poised to settle into your pelvis ready for delivery. | | -Doktor Turner ist immer auf Abruf. Und im Notfall werden Sie umgehend ins Krankenhaus gebracht. Episode #5.4 (2016) |
They shouldn't shoot unless absolutely necessary. | | Die sollten nur im Notfall schießen. Now You're Mine (2016) |
In the event of any emergency, my first priority is Judith. | | Im Notfall hat Judith für mich erste Priorität. Last Day on Earth (2016) |
Tactical Emergency Vehicle Operations Center. | | Willkommen im TEVOC. Zentrum für Taktisches Fahrverhalten im Notfall. Answer (2016) |
The boat will tell me if there's an obstacle. | | - Im Notfall gibt's ein Warnsignal. Monster (2016) |
Seelies and vampires don't really speak to each other unless they have to. | | Seelies und Vampire sprechen nur im Notfall miteinander. Wie macht ihr das? Dead Man's Party (2016) |
If you need it, it's there. | | Im Notfall ist es da. Hat (2016) |
You and me have a date at the emergency eyewash station we turned into a soft serve ice cream machine. | | Du und ich haben einen Termin im Notfall Augendusche wandten wir uns in ein Softeis-Maschine. The Girl Code (2016) |
And what about next of kin? Notify in case of emergency? | | Wer soll im Notfall informiert werden? Don't Tell Bill (2016) |
Corporations keep general counsels in order to have someone to blame if things go badly. | | Unternehmen halten sich Justitiare, um im Notfall einen Sündenbock zu haben. It's Donald (2016) |
I don't have a Black Badge Division backing me up, so I was not in a position to be refusing'. | | Ich habe keine Division, die mich im Notfall unterstützt, deshalb hatte ich keine Wahl. Diggin' Up Bones (2016) |
That's someone who is designated a contact for emergencies. | | Das ist eine Person, die wir im Notfall kontaktieren können. Home Invasion (2016) |
- It's for emergencies. | | - Zum Entriegeln im Notfall. Home Invasion (2016) |
Hey, I've got granola bars in the emergency kit back there! | | Ich habe Müsliriegel hinten im Notfallpack! - Oh, ja. - Ja, Heather! Pestilence War Famine Death (2016) |
Español is usually my thing, but it's an emergency, so I'll share. | | Español ist normalerweise meins, aber im Notfall teile ich es. Dam Fine Mess (2016) |
Tell them Social Security checks will keep going out, - if I have to sign them myself. - Yes, sir. | | Sozialhilfe-Schecks gehen raus, im Notfall unterzeichne ich. The First Day (2016) |
Can you write one in an emergency? | | Können Sie im Notfall eines ausstellen? Chapter Seven: Father of Lies (2016) |
We did agree that I shouldn't visit unless it was an emergency. | | Wir waren uns doch einig, dass ich nur im Notfall zu Besuch kommen sollte. |
And in an emergency, and in an emergency only, you kick the asses of those whose asses require kicking. | | Und im Notfall, und nur im Notfall, trittst du denen in den Arsch, in deren Arsch getreten werden muss. The Bone Orchard (2017) |
A "break glass in case of emergency." | | Ein "im Notfall Scheibe einschlagen". Identity and Change (2017) |
- Frankie, don't abuse them. - Oh. | | Frankie, bitte nur im Notfall. The Burglary (2017) |
If this is an emergency, please hang up and dial 911. | | Im Notfall legen Sie auf, und wählen Sie 911. Part 24 (2017) |
If this is an emergency, please hang up and dial 911. | | Im Notfall legen Sie auf, und wählen Sie 911. Part 24 (2017) |
She would say, "If something happens, you know where I keep the gun." | | Sie sagte: "Im Notfall weißt du ja, wo die Pistole liegt." Dead Moon (2017) |
You don't break the glass unless it's an emergency. | | Das letzte Hemd gibt man nur im Notfall weg. Tied to the Tracks (2017) |
Probably not, but I do get tired of seeing what's happening with this country. | | Wahrscheinlich nicht, aber im Notfall will ich es nicht ausschließen. Get Me Roger Stone (2017) |
I want her right outside the bedroom in case of an emergency. | | Im Notfall will ich schnell bei ihr sein können. An Enemy Among Us (2017) |
Oh, okay, look, if I was a better musician, I'd probably have something prepared, but... when all else fails, improv, right? | | Wäre ich ein besserer Musiker, hätte ich wohl etwas vorbereitet, aber im Notfall gibt es ja Improvisation, richtig? #BackToReality (2017) |
But if I had to sacrifice myself, I would. | | Im Notfall würde ich es tun. The Rules of the Game (1939) |