51 ผลลัพธ์ สำหรับ in der zwischenzeit
หรือค้นหา: -in der zwischenzeit-, *in der zwischenzeit*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *in der zwischenzeit*

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
In the meantime, I want you both to leave this matter alone until you hear from me? In der Zwischenzeit möchte ich Sie beide bitten, diese Sache ruhen zu lassen, bis Sie von mir hören? We Gotta Get Out of This Place (2014)
In the meantime, you can send us the plans for your sensors, and, uh, Dr. Torres, of course, uh, should continue her work. In der Zwischenzeit können Sie uns die Pläne für Ihre Sensoren schicken, und, ähm, natürlich sollte Dr. Torres ihre Arbeit fortsetzen. We Gotta Get Out of This Place (2014)
In the meantime, I'd like to take this opportunity to apprise you of an adjustment I have made with regards to my practice. In der Zwischenzeit, würde ich gerne die Gelegenheit ergreifen, Sie über eine Anpassung zu informieren, die ich gemacht habe, bezüglich meiner Arbeitsweise. Enough Nemesis to Go Around (2014)
The FBI's sending a team, and in the meantime, the two original agents are staking out Lester's house. Das FBI schickt ein Team und in der Zwischenzeit werden die beiden ursprünglichen Agenten Lesters Haus untersuchen. Morton's Fork (2014)
In the meantime, I'm gonna try and intercept his lab work. Ich werde in der Zwischenzeit versuchen, seine Laborergebnisse abzufangen. Beast Is the New Black (2014)
Meanwhile, you had Eugene bring you the anthrax, and you killed him and made it look like he was trying to poison your herd. In der Zwischenzeit ließen Sie Eugene den Anthrax bringen, ermordeten ihn und ließen es so aussehen, als versuchte er, die Herde zu vergiften. No Lack of Void (2014)
In the meantime, I need everything you have on my brother. In der Zwischenzeit benötige ich, was Sie über meinen Bruder haben. The Grand Experiment (2014)
In the meantime you should know that I'm gonna fix this. In der Zwischenzeit... solltest du wissen, dass ich das in Ordnung bringe. The Grand Experiment (2014)
In the meantime, that... creature is still out here. In der Zwischenzeit ist... diese Kreatur immer noch da draußen. The Red Rose and the Briar (2014)
But I'm not here to talk politics. That's a refreshing change. In der Zwischenzeit findet ihr heraus, was für ein Spiel Liber8 hier spielt. Minute Man (2014)
I'm going to try to fight them on this, but in the meantime... Ich werde versuchen, das anzufechten, aber in der Zwischenzeit... Throwing It All Away (2014)
Meantime, Inspector Drake, you will do him the honour of not debauching yourself while his streets burn. In der Zwischenzeit, Inspector Drake, werden Sie ihm die Ehre erweisen und sich nicht unsittlich verkommen lassen, während seine Straßen brennen. Heavy Boots (2014)
Have it returned to us here. You, meanwhile, shall go fetch Miss Timpson, she who finds herself immune to insurrection. In der Zwischenzeit besuchen Sie Miss Timpson, die Angriffen gegenüber anscheinend immun ist. Heavy Boots (2014)
Meanwhile... In der Zwischenzeit... Castle Leoch (2014)
In the meantime, we'll keep tabs on her. In der Zwischenzeit beobachten wir sie. Lords of War (2014)
Meanwhile, I can be on the ground by dawn. In der Zwischenzeit kann ich vor Tagesanbruch da sein. Makani 'Olu a Holo Malie (2014)
- And the job will be done. Doch in der Zwischenzeit... Episode #2.3 (2014)
Meantime, what do you want us to do about the kid in the cage in Birmingham? Was sollen wir in der Zwischenzeit mit dem Jungen im Gefängnis in Birmingham machen? Episode #2.3 (2014)
I'm running some background checks right now. Meantime, I'm catching up on these, uh, reportings of Hector sightings. In der Zwischenzeit kann ich mir die Meldungen von Hector-Sichtungen ansehen. Wanted Man (2014)
In the meantime, I'll go ahead and take these stuffed critters off your hands. In der Zwischenzeit, werde ich weitermachen und dir diese ausgestopften Viecher abnehmen. Wanted Man (2014)
Meantime, if you need anything... In der Zwischenzeit, wenn du etwas brauchst... Miss Cheyenne (2014)
In the meantime, we need to talk to Dale's daughter. In der Zwischenzeit müssen wir mit Dales Tochter sprechen. Miss Cheyenne (2014)
Okay. In the meantime, I got some information on Ben mallory. In der Zwischenzeit habe ich einige Informationen über Ben Mallory bekommen. Miss Cheyenne (2014)
No, tell me what happened in between. Nein, sag mir, was in der Zwischenzeit passiert ist. Driven (2014)
In the meantime, we will continue to detain you so as to protect you from murderers and assassins who could strike at any moment. In der Zwischenzeit bleibt Ihr in Gewahrsam, zum Schutz gegen Attentäter, die jederzeit zuschlagen könnten. Rendering (2014)
So, in the meantime, you two need to get out of there. In der Zwischenzeit müssen Sie dort verschwinden. Orange Blossom Ice Cream (2014)
In the meantime, we've got nothing, and the gem show ends tonight. Ein schlechtes Gewissen sollte nicht verschwendet werden. In der Zwischenzeit haben wir nichts und die Edelsteinshow endet heute Abend. Black Market (2014)
In the meantime, if there's anything we can do to help, you just let us know. Sollte es in der Zwischenzeit etwas geben, das wir tun können, um zu helfen, lasst es uns wissen. Unseen Power of the Picket Fence (2014)
"She had grown to her full size by this time. In der Zwischenzeit war sie schon zu ihrer vollen Größe gewachsen. Care and Feeding (2014)
In the meantime... In der Zwischenzeit... Return to Sender (2014)
But in the meantime, why don't you show a little class... if you have any. Aber in der Zwischenzeit... warum zeigen Sie nicht ein wenig Stil... wenn Sie welchen haben. Return to Sender (2014)
Now, meanwhile, Vincent is holding a meeting with the few humans in the know. The ones who have been reluctant to fall in line with his new leadership. In der Zwischenzeit trifft sich Vincent mit ein paar Eingeweihten, die Bescheid wissen und die sich seiner Führung noch recht standhaft widersetzen. Live and Let Die (2014)
Perhaps we could offer ye some entertainment in the meantime? Vielleicht können wir Ihnen in der Zwischenzeit etwas Unterhaltung bieten? The Wedding (2014)
In the meantime, keep an eye on Mrs. Martinez. In der Zwischenzeit behalte Mrs. Martinez im Auge. The Third Rail (2014)
Meantime, I talked to social services. Ich sprach in der Zwischenzeit mit dem Sozialdienst. Of Children and Travelers (2014)
In the meantime you will be our guide, and you won't tell anyone. In der Zwischenzeit wirst du unser Führer sein und du wirst es niemandem sagen. S#!& Happens (2014)
Meanwhile, we are losing, Miles. In der Zwischenzeit verlieren wir, Miles. Tomorrowland (2014)
Meanwhile, Ed Truman here... Who lost his fiancee Marion Reilly... In der Zwischenzeit wird Ed Truman hier... der seine Verlobte Marion Reilly verloren hat... mein Beileid, Ed... Declaration of Independence (2014)
In the meantime, I have loaded the jukebox full of quarters, so enjoy. In der Zwischenzeit habe ich die Jukebox mit Geldstücken gefüttert, genießt es. Ashes to Ashes (2014)
In the meantime, I'll give the rest of you folks In der Zwischenzeit führe ich euch eine Runde rum? Episode #1.2 (2014)
And meanwhile, the man who's truly responsible for all this could get away soot-free. Und in der Zwischenzeit kommt der wahre Verantwortliche ungestraft davon. The Gun Model (2014)
In the meantime, we can help catch this bomber. In der Zwischenzeit können wir helfen, diesen Bombenleger zu finden. A Cyclone (2014)
In the meantime, get some rest. In der Zwischenzeit ruht euch aus. Danke. Resurrection Z (2014)
Meanwhile, 8.2 miles away from where Jane lives, but half a world away... In der Zwischenzeit, 8, 2 Meilen von Jane entfernt, und trotzdem weit weg... Chapter One (2014)
In the meantime, I'm not gonna let a permanent decision get made, especially on the basis of innuendo or rumor or fear! In der Zwischenzeit werde ich nicht zulassen, dass eine endgültige Entscheidung getroffen wird, besonders auf Basis von Andeutungen, Door Number Three (2014)
Meantime, any idea what could've caused such mass... In der Zwischenzeit, hast du eine Idee, was solch eine Massen... Flash vs. Arrow (2014)
Well, in the meantime, I'm gonna keep that little Puerto Rican real close. Nun ja, in der Zwischenzeit, werde ich den kleinen Puerto Ricaner sehr nah bei mir behalten. Faith and Despondency (2014)
And in the meantime, you can get to know the three of us. Und in der Zwischenzeit, kannst du uns Drei kennenlernen. A Bridge Not Quite Far Enough (2014)
Keep her off the phone and don't let her out of the house. Lass sie in der Zwischenzeit nicht telefonieren oder sie aus dem Haus gehen. Snowflake (2014)
"In the meantime, stay safe and be smart. "Sei in der Zwischenzeit vorsichtig und clever. Force Majeure (2014)

DING DE-EN Dictionary
Zwischenzeit { f } | in der Zwischenzeitmeantime | in the meantime [Add to Longdo]

Time: 0.0241 seconds, cache age: 13.537 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/