Now, if somebody was trying to turn my face into a jack-o'-lantern, | | ถ้ามีคนพยายามจะกรีดหน้าฉัน\ให้เหมือนฟักทองวันฮาโลวีน Dead Silence (2007) |
Smashing jack-o'- lanterns? Stealing candy? | | ทำลายโคมฟักทอง ขโมยขนม Trick 'r Treat (2007) |
All these traditions jack-o'- lanterns, putting on costumes, handing out treats they were started to protect us, but nowadays no one really cares. | | โทษที ประเพณีก็แบบนี้เเหละนะ โคมไฟฟักทอง ชุดผีปีศาจ ขนมนมเนย Trick 'r Treat (2007) |
Principal Wilkins, do you think we might be able to have your jack-o'- lantern, please? | | ครูใหญ่คะ เอ่อคือว่าพวกเราจะขอ โคมฟักทองหน่อย ได้ไม๊ค๊ะ Trick 'r Treat (2007) |
I wanna carve the jack-o'- lantern now, but I need your help with the eyes. | | ผมจะทำโคมฟักทองอ่ะ มาช่วยทำลูกตาหน่อย Trick 'r Treat (2007) |
- When? After we carve the jack-o'- lantern, but you have to be quiet. | | หลังจากพ่อทำตาให้โคมของลุกไง แต่ลูกต้องเงียบๆก่อนนะ Trick 'r Treat (2007) |
...have a jack-o'- lantern we could borrow. | | ...โคมฟักทองค่ะ Trick 'r Treat (2007) |
Eight victims, eight jack-o'- lanterns each one representing a lost soul. | | เหยื่อ8คน โคม8อัน ...ทุกอันเป้นตัวแทนของ วิญญาณแต่ละดวง Trick 'r Treat (2007) |
Since when does the book of revelations have jack-o'-lanterns? | | พระคัมภีร์มีเขียนถึง ฟักทองฮัลโลวีนด้วยตั้งแต่เมื่อไหร่คะ I Know What You Did Last Summer (2008) |
You wanna carve a Jack-o' -Lantern? | | อยากแกะฟักทองมั้ย? Witch's Lament (2011) |
Bonfires have become jack-o'-lanterns and harvest offerings, just candy. | | กองไฟกลายมาเป็น ฟักทองแจ็ค โอ แลนเทิร์น และที่แทนของบูชานั้น ก็แค่ลูกกวาด Fearful Pranks Ensue (2013) |