It's hard enough for the youngsters so imagine old me. | | Es ist fur junge Leute schon schwer. Und ich alte Ziege... La vie à l'envers (2014) |
Besides, young people hitting on their boss is a classic scenario. | | Junge Leute, die ihre Chefin anbaggern, gibt es überall. Béatrice la délinquante (2014) |
I'd like to introduce three young adults so outstanding in their character and academic achievements that we couldn't choose just one recipient. | | Ich möchte Ihnen drei junge Leute vorstellen, die alle einen so hervorragenden Charakter und hervorragende Leistungen aufweisen, dass wir nicht nur einen auswählen konnten. Demolition (2015) |
My very close, my extremely suitable friends? | | - Gebildete junge Leute... - Von dir ausgewählte Freunde. A Royal Night Out (2015) |
Many young people would do anything to Live in a big city. | | Viele junge Leute gäben alles darum, in einer Großstadt zu leben. The Fencer (2015) |
Everyone has, like, a boner for young people and the Internet, okay? | | Junge Leute und Internet, das interessiert alle. Trainwreck (2015) |
They're young people. | | Mein Gott, das sind junge Leute. Telling Tales (2015) |
Young people have a tendency to test the adults in their lives, on occasion. | | Junge Leute neigen dazu, die Erwachsenen in ihrem Leben ab und zu zu testen. Even Lambs Have Teeth (2015) |
No matter the decade, i know how young people think. | | Egal zu welcher Zeit, ich weiß wie junge Leute ticken. Social Engineering (2015) |
Young people are stupid. | | Junge Leute sind dumm. Grandma (2015) |
Young people are always hungry. - Sweet. | | Junge Leute sind doch immer hungrig. Sweet Bean (2015) |
Stevie and... The young need to push the boundaries. | | - Junge Leute müssen aufbegehren. Chains of Command (2015) |
Old folks, young kids. | | Alte Leute, junge Leute. The Measure of a Man (2015) |
We have kids to save, not to mention ourselves. | | Wir müssen junge Leute und uns selbst retten. Young Hearts Spark Fire (2015) |
We report, investigate, and write files for the reporters, they do a pass on them, put their names on them, and then the stories go to press. | | Das ist eine Musikzeitschrift. Wir konkurrieren mit "Time". Junge Leute lesen den "Rolling Stone". Pilot (2015) |
Fresh country air is what the young require. | | Junge Leute brauchen frische Landluft, denke ich. Love & Friendship (2016) |
A lot of kids these days they want nothing to do with tradition. | | Viele junge Leute pfeifen auf Tradition. Fair Haven (2016) |
They say that youth is wasted on the young. | | Es heißt, die Jugend ist an junge Leuten verschwendet. The Carer (2016) |
To help kids think for themselves. | | Ich lehre junge Leute, für sich selbst zu denken. Things to Come (2016) |
Kids don't go out on dates these days. They go out in groups. | | Junge Leute haben keine Dates mehr, sie gehen in Gruppen aus. The Thing About Secrets (2016) |
Well, I envision you as a kind of cultural ambassador to young people. | | Ich stelle Sie mir als eine Art Kulturbotschafter für junge Leute vor. And Then It Started Like a Guilty Thing (2016) |
Beautiful kids. | | Tolle junge Leute. Hi, wir haben dich allein hier sitzen sehen und... The Era of the Ladder (2016) |
Two relatively young people who called the same funeral home? | | Zwei relativ junge Leute, die dieselbe Bestattungsfirma anrufen? Method Head (2016) |
Young people call all the time. | | Es rufen die ganze Zeit junge Leute an. Method Head (2016) |
- There's two young people who say they got 1000 kroner for driving Moreno's car to the airport. | | -Da sind zwei junge Leute drin. Sie haben 1.000 Kronen bekommen, damit sie Morenos Auto zum Flughafen fahren. Episode #1.10 (2016) |
This office. The youngbloods we got working for us. | | Dieses Büro und junge Leute, die für uns arbeiten. Bootstrapped (2016) |
Outside, I saw two young people. | | Draußen sah ich zwei junge Leute. Amanda Knox (2016) |
We've changed, we've embraced entrepreneurism, young people now want to go it alone, they want to run their own businesses, they want to be self-employed. | | Wir haben uns verändert, wir haben das Unternehmertum umarmt, junge Leute wollen es alleine schaffen, sie wollen ihr eigenes Unternehmen führen, sie wollen selbstständig sein. Brexit: The Movie (2016) |
Asking for the conviction, such a severe penalty of two young people on a human level, costs a lot. | | Die Verurteilung zu verlangen, eine harte Strafe für zwei junge Leute, das kostet einen als Mensch einiges. Amanda Knox (2016) |
-Kyle, please... It's a young person's game. | | Das ist was für junge Leute. Utopia (2016) |
I knew that when we first met, when we were just two crazy kids carrying furniture. | | Das wusste ich beim Kennenlernen, als wir zwei verrückte junge Leute waren, die Möbel trugen. Shrooms (2017) |
Meat industry knows they have to target young people. | | Die Fleischindustrie weiß, sie muss junge Leute ansprechen. What the Health (2017) |
Young people shouldn't wander around this time of night. | | Junge Leute sollten sich nachts nicht rumtreiben. The Wide Window: Part One (2017) |
With Leo and Penny up in Camp David, well, it's nice to have young people in the White House again. | | Da Leo und Penny im Camp David sind, nun ja ist es schön, junge Leute im Weißen Haus zu haben. Misalliance (2017) |
Because I just don't think that that's a good message to be sending to kids. | | Ich finde nicht, dass das die richtige Botschaft an junge Leute ist. Flaming Hot Cheetos, Literally (2017) |
So, I know how to reach young people. | | Ich weiß, wie man junge Leute erreicht. Kaleidoscope (2017) |
Well, we work with a lot of troubled young people. | | Viele junge Leute haben Probleme. Return (2017) |
And there were some young people with the police shining flashlights, making them break it up. | | Ein paar junge Leute waren da. Die Polizisten leuchteten mit ihren Taschenlampen herum und vertrieben sie. The Revelation (2017) |
- Look, I know this is hard to hear. But, Ethan, the great American novel is now the massive international young adult series with film rights and merchandising. | | Ich weiß, du hörst es ungern, Ethan, aber der amerikanische Roman ist nun eine Reihe für junge Leute mit Filmrechten und Merchandising. Welcome to New York (2017) |
He always had a keen eye for talented youth. | | Er hat einen Blick für talentierte junge Leute. Chapter IX (2017) |
There's only so much money being spent on producing because... young people like you don't pay for porn anymore, do you? | | Für Produktionen wird nicht mehr so viel ausgegeben, weil junge Leute für Porno nicht mehr zahlen. Owning It (2017) |
Young people in love are never hungry. | | Verliebte junge Leute sind nie hungrig. It Happened One Night (1934) |
~ Young people in love ~ ~ Are very seldom hungry ~ | | ♫ Verliebte junge Leute... ♫ ... sind nur selten hungrig. It Happened One Night (1934) |
~ Young people in love are never hungry ~ | | ♫ Verliebte junge Leute sind nie hungrig... It Happened One Night (1934) |
You know, it is so nice to see young people undeterred by the threat of ferocious ghost pirates. | | Wisst ihr, es ist wirklich schön, ein paar junge Leute zu sehen, die sich nicht einschüchtern lassen von diesen wilden Geisterpiraten. Lego Scooby-Doo! Blowout Beach Bash (2017) |
This is a young people's ball, darling. | | Der Ball ist für junge Leute, Liebling. The Old Maid (1939) |
I think I'll toddle off... and leave you young people to talk about whatever young people talk about. | | Ich gehe. Damit ihr über das reden könnt, worüber junge Leute eben so reden. The Lady Eve (1941) |
- But young folks are different nowadays. | | - Ja, aber junge Leute sind heute anders. You Can't Take It with You (1938) |
You are great young men. | | Lhr seid tüchtige junge Leute. Lisinski (1944) |
Many young men are turning their eyes in that direction. | | Viele junge Leute ziehen dorthin und versuchen ihr Glück. The Heiress (1949) |