52 ผลลัพธ์ สำหรับ kaschieren
หรือค้นหา: -kaschieren-, *kaschieren*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *kaschieren*

DING DE-EN Dictionary
kaschieren; verbergen; verhehlen | kaschierend; verbergend; verhehlend | kaschiert; verborgen; verhohlen | kaschiert; verbirgt | kaschierte; verbargto conceal | concealing | concealed | conceals | concealed [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So I say stupid things to hide feelings That you already know that I have. Ich sage dumme Dinge, um Gefühle zu kaschieren, von denen du längst weißt. Talismans (2014)
You think you don't need to hide it, but it's a very unpleasant sight. Du glaubst, nichts kaschieren zu müssen, aber es sieht wirklich sehr unschön aus. Démons (2015)
We're just covering up our problems. Wir kaschieren nur unsere Probleme! Kimmy Goes to the Doctor! (2015)
All to mask the assassination of the offending paper pusher. Alles, um die Ermordung eines Aktenschiebers zu kaschieren. The Cost of Doing Business (2015)
The sniper is making a concerted effort not only to hide his target but also his skill. Der Scharfschütze unternimmt einig Anstrengung nicht nur sein Ziel zu kaschieren, sondern auch seine Fähigkeiten. Ich muss sagen, ich bin beeindruckt. The Cost of Doing Business (2015)
It helped him find a target-rich environment with which to mask the ill intent of a cuckolded husband. Sie half ihm, eine Umgebung mit zahlreichen Zielen zu finden, um die böse Absicht eines gehörnten Ehemanns zu kaschieren. The Cost of Doing Business (2015)
Douglas, you can hide a fat ass in baggy pants, but you cannot hide a bad dancer. Douglas, ein Fettarsch lässt sich kaschieren, ein schlechter Tänzer nicht. The Wedding Ringer (2015)
Now people are disguising their own dull little murders as the work of a ghost to confuse the impossibly imbecilic Scotland Yard. Jetzt kaschieren die Leute ihre öden Morde als Werk des Geistes. Um den unglaublich dämlichen Scotland Yard zu verwirren. The Abominable Bride (2016)
Zeke, I know you, and you've got those mad eyes on to hide your sad eyes. Ich kenne dich, und du hast den wütenden Blick, um deinen traurigen zu kaschieren. Darkness Is Your Candle (2016)
A woman from your lab died, and two of my men were killed to hide the evidence. Eine Ihrer Kolleginnen ist tot und zwei Männer wurden ermordet, um das zu kaschieren. Better Angels (2016)
And how one man, Frank Castle, is being used as a pawn to cover up that system's mistakes. Und darum, dass ein Mann, Frank Castle, als Bauernopfer die Fehler des Systems kaschieren soll. Semper Fidelis (2016)
The Hand's ninjas can mask their heartbeats... Die Ninjas der Hand können ihren Puls kaschieren. A Cold Day in Hell's Kitchen (2016)
Yeah, they can hide their hearts, but... when there's this many of them, they're buzzing like a beehive. Ja, sie kaschieren den Puls, aber es sind so viele, dass es surrt wie im Bienenstock. A Cold Day in Hell's Kitchen (2016)
She was covering for the fact that the general was her target all along. Sie wollte kaschieren, dass sie es eigentlich auf den General abgesehen hatte. Solitude (2016)
Now what is this damn lead? - Und du kannst es nicht kaschieren. - Was ist dieser verdammte Hinweis? Bury Me with My Guns On (2016)
Who we are, what we can do. "Amnesty" is just another mask to disguise registration. Die Amnestie soll nur wieder die Registrierung kaschieren. Welcome to Earth (2016)
Wouldn't we all like to be walking around with millions of dollars and a pet mayor in our pocket to handle our indiscretions? Würden wir nicht alle gern mit Millionen von Dollar herumlaufen und einem Bürgermeister in der Tasche, um unsere Indiskretionen zu kaschieren? I See That Now (2017)
To hide beneath her pomp the sordid realities. Pomp zur Schau stellen, um so all die schmutzigen Details zu kaschieren. The Eagle with Two Heads (1948)
Captain, if I were going to hide an accident, I shouldn't delay. Wenn ich einen Unfall kaschieren müsste, würde ich nicht warten. The Trouble with Harry (1955)
You could cover temporarily if you have enough cash at the treasury. Das lässt sich kaschieren. Mit Geld aus der Staatskasse. The Vault (1969)
Cannot hide the basic tragedy here. Kann die grundsätzliche Tragödie einfach nicht kaschieren. Njorl's Saga (1972)
What? No! What? Er soll Albino sein und das mit Make-up kaschieren. In Good Company (2004)
- It's up to you, Prime Minister. All I can say is, if that's what you're going to say, I suggest a very modern suit, hi-tech furniture, high-energy yellow wallpaper, abstract paintings. Das bleibt natürlich Ihnen überlassen, Premierminister, ich kann dazu nur sagen, wenn Sie das sagen wollen, dann nehmen wir einen sehr modernen Anzug und Hightec-Möbel und eine knallgelbe Tapete, ein paar abstrakte Gemälde und so was, um zu kaschieren, dass Sie absolut keine neuen Ideen anbieten. The Ministerial Broadcast (1986)
"You could de-emphasize your nose if you wore something larger... like Wyoming." "Sie könnten Ihre Nase kaschieren... indem Sie etwas Längeres dazu tragen, Wyoming, zum Beispiel." Roxanne (1987)
She has this feature that she would like to... you know, de-emphasize. Sie hat dieses Mal im Gesicht, das sie gerne... kaschieren möchte. Roxanne (1987)
They created her and that lost weekend to cover your absence while they programmed you. Das haben sie dir eingetrichtert, um deine Abwesenheit während der Programmierung zu kaschieren. Brainwashed (1989)
Mediocre people often try to conceal their unprofessional attitude by pushing others aside. Mittelmäßige Leute kaschieren ihre mangelnde Professionalität oft, indem sie die ausgrenzen, die mehr davon haben. Riens du tout (1992)
This one could cover the bird doody on the front of the house. Damit können wir die Vogelscheiße vor dem Haus kaschieren. The Chicago Wine Party (1992)
She planted a lot of sage to mask the smell. Um den Gestank zu kaschieren, pflanzten sie Salbei. Slaughter of the Innocents (1993)
Let's say you want to smooth out those chubby cherubs with some wallboard but the stilts only go up to 48 inches. Sie wollen also diese pausbäckigen Engelchen mit Tapete kaschieren, aber ihre Stelzen lassen sich nur auf 1, 20m verlängern. Back in the Saddle Shoes Again (1994)
Or to fix some experiment gone awry. Oder um ein misslungenes Experiment zu kaschieren. Splashdown (1995)
Why don't you try covered and hidden? Yah! Wie wäre es mit Kaschieren und Tarnen? Pump You Up (1997)
I'll remold it, I'll even it out. Hey, look at me. Ich werd's wieder glatt machen, ich werde es sehr gut kaschieren. Dark Meet (2000)
Bangs would hide that. Ein Pony würde das kaschieren. Star-Crossed Lovers and Other Strangers (2001)
We also know he watches his words So that crossword's either a sign... of honing a talent or correcting a deficiency. Er achtet auf seine Wortwahl. Das Rätsel ist also entweder ein Zeichen dafür, dass er sein Talent nährt oder seine Unzulänglichkeiten kaschieren will. Mindhunters (2004)
I guess we'd rather have someone come along... and kindly save it all for us, thank you very much... so we don't have to notice our complacency and our hypocrisy... and our sheer and utter failure to make any fucking difference whatsoever. Aber nein, lieber soll ein anderer die Welt für uns retten. denn so kaschieren wir unsere Gleichgültigkeit, unsere totale Unfähigkeit, die Welt ein Stück weit zu verbessern. Darum... Whole New Thing (2005)
I saw the paper this morning, and... Schwere Traumata an Kopf und Genick kaschieren die Bisswunde. The Insatiable (2006)
A woman gets a little power, throws her weight around to disguise some insecurity. Bekommt eine Frau etwas Macht, macht sie sich wichtig. Sie will ihre Unsicherheit kaschieren. Time to Murder and Create (2006)
We can hide this. Wir kaschieren es. Knocked Up (2007)
I'm having a hard time pretending to be anything but devastated. Ich gebe mir Mühe, meine Verzweiflung zu kaschieren. Julie & Julia (2009)
That year, there was no time and I could only do a half-assed job. Wir hatten damals nicht genug Zeit. Wir mussten einen Ballon so kaschieren, dass er aussah, wie ein Riesen-Roboter. 20th Century Boys 3: Redemption (2009)
Mom, you could at least make an attempt to mask your distaste. Mom, du könntest wenigstens versuchen, deine Abneigung zu kaschieren. Remains of the J (2009)
This is serious. I have to hide these things at work so Carlos doesn't find out I'm pregnant. Das ist ein Problem, ich muss sie auf der Arbeit kaschieren, damit Carlos nicht merkt, dass ich schwanger bin. The God-Why-Don't-You-Love-Me Blues (2009)
I have to hide these things at work so Carlos doesn't find out I'm pregnant. Ich muss sie kaschieren, damit Carlos nicht merkt, dass ich schwanger bin. The Coffee Cup (2009)
Make sure you have all your clothes on, but hide it with the covers. - Und dann gehst du ins Bett, du musst völlig angezogen sein, aber das mit der Decke kaschieren. The Ward (2010)
A daughter's sedate pose might obscure years of unladylike behavior. Die gediegene Pose der Tochter könnte undamenhaftes Verhalten kaschieren. My Two Young Men (2010)
The bullet was removed... and he wanted to mask the gunshot with the stab wounds. Der Mörder holt die Kugel raus und versucht die Schusswunde mit den Messerstichen zu kaschieren. Del 1 (2010)
"than to put on the cloak of non-violence to cover impotence." "sich in den Mantel der Gewaltfreiheit zu hüllen, um Ohnmacht zu kaschieren." The A-Team (2010)
After seeing all the trouble that Booster went through, hiding his insecurities I think I can make the glasses work. Booster hat so viel auf sich genommen, um seine Unsicherheit zu kaschieren, da komme ich auch mit der Brille zurecht. Booster (2011)
Oh, thank you so much. Der könnte vielleicht ihre Stirnfalten etwas kaschieren. Faith & Infidelity (2011)

DING DE-EN Dictionary
kaschieren; verbergen; verhehlen | kaschierend; verbergend; verhehlend | kaschiert; verborgen; verhohlen | kaschiert; verbirgt | kaschierte; verbargto conceal | concealing | concealed | conceals | concealed [Add to Longdo]

Time: 0.2567 seconds, cache age: 12.813 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/