High school... built a DIY neural interface for a neighbor's paraplegic dog. | | High School... baute eine DIY neuronale Schnittstelle für einen querschnittsgelähmten Hund des Nachbarn. Everybody Runs (2015) |
A paralyzed man? | | Einen Gelähmten? Doctor Strange (2016) |
Last fall, Pershing College's star quarterback was expected to bring Missouri the championship title until a near fatal accident on the field left him paralyzed and locked in a coma. | | Im Herbst sollte der Star-Quarterback vom Pershing College Missouri den Meisterschaftstitel holen, bis ein beinahe tödlicher Unfall ihn lähmte und ins Koma fallen ließ. Homecoming (2016) |
And the paraplegic ushers gave a hop | | Und querschnittsgelähmte Amtsdiener sprangen. Quo vado? (2016) |
Oh, really, you're going to tell the paraplegic what's fair? | | Oh, du erzählst einem Querschnittsgelähmten was fair ist? The Monster in the Closet (2016) |
The ReWalk, for instance, is totally transforming the lives of paraplegics. | | Der ReWalk ist ein Beispiel. Er verändert das Leben Querschnittsgelähmter total. Super Power Tech (2016) |
Because I fell in love. You fell in love. | | - Ihr kleiner gelähmter Sohn, wie heißt er? A Christmas Carol (1951) |
He was a poor old wretch with a crippled daughter. He works to keep her out of the hospice. | | Ein alter Mann mit einer gelähmten Tochter, der arbeitet, damit sie nicht ins Heim muss. Il Bidone (1955) |
The crippled daughter? | | Eine gelähmte Tochter. Il Bidone (1955) |
The next day, the thought of a search paralyzed me. | | Am nächsten Tag lähmte mich der Gedanke an eine Durchsuchung. A Man Escaped (1956) |
He hamstrung a guard with them not more than an hour ago. | | Damit lähmte er vor einer Stunde einen meiner Wachmänner. Spartacus (1960) |
Hamstrung? | | Lähmte? Spartacus (1960) |
-The cripple in the wheelchair. | | - Die Gelähmte im Rollstuhl. Scream of Fear (1961) |
You'll have me up on my poor paralysed little legs by the next scene. Go on. | | Gleich kann ich auf meinen gelähmten Beinen stehen. Marnie (1964) |
Well, for a cripple he sure can make a lot of tracks. | | Ich weiß nicht, aber für einen Gelähmten macht er reichlich viel Krach. Old Surehand (1965) |
A man says he is paralysed, we simply throw him in the snake pit. | | Ein angeblich Gelähmter wurde in eine Schlangengrube geworfen. The Fortune Cookie (1966) |
So much for the bad hand. | | Das war die gelähmte Hand. The Fortune Cookie (1966) |
I remember that your sudden appearance that night paralyzed us. | | Ich erinnere mich, wie du uns in jener Nacht mit deiner Erscheinung lähmtest. The Shiver of the Vampires (1971) |
The tarantula, paralyzed, lives on while the larvae feed on its flesh. | | Die gelähmte Tarantel kann sich nicht wehren, obwohl sie weiß, dass sie bei lebendigen Leibe aufgefressen wird. Black Belly of the Tarantula (1971) |
Though nature has clouded his mind and silenced his tongue and twisted his body it gave a magic to his hands. | | Die Natur verwirrte seinen Geist, lähmte ihm Zunge und Körper, aber sie gab seinen Händen Zauber. The Praying Mantis Kills (1973) |
'Then Amanda Cobb suffered a paralysing stroke 'which crippled her body from the waist down 'and left her bedridden. | | Dann aber lähmte ein Schlaganfall Amanda Cobb von der Taille abwärts. Deranged: Confessions of a Necrophile (1974) |
-The paraplegic? | | Die Gelähmte? The House of the Laughing Windows (1976) |
Don't tell me You've been carrying on With a helpless paralytic. | | Sag nicht, dass du mit einer hilflosen Gelähmten rummachst. California Suite (1978) |
Ivan, he's spastic paralysed. | | Ist voll gelähmtes Spasti. Adam's Apples (2005) |
It then lays its eggs on top of the immobilised victim. | | Dann legt sie die Eier auf das gelähmte Opfer. The Nest (2002) |
The VUE has contracted Standard's intestine and paralysed his legs. | | Das GUE presste Standards Eingeweide zusammen und lähmte seine Beine. The Falls (1980) |
Astraham, now an authority on the rehabilitation of VUE paraplegics, suffered from partial paralysis and was keen to aid his wife's research on sites where there had been a high toll of VUE malignancy appearing as muscle collapse or muscle deterioration. | | Astraham, inzwischen Experte für die Rehabilitation von GUE-Gelähmten, erlitt eine partielle Lumbalparalyse und übernahm oft Untersuchungen, bei denen es ein hohes Ausmaß an GUE-Schäden gab, die sich als Muskelkollaps oder Muskelverfall bemerkbar machten. The Falls (1980) |
A severe fuel shortage paralyzed transport. | | Akuter Brennstoffmangel lähmte den Verkehr. Rasputin (1981) |
Motorcycle accident paralysed my legs. | | Ein Motorradunfall lähmte meine Beine. Friday the 13th Part 2 (1981) |
Running around at the call of a paralysed man and fucking his wife. | | Scharwenzel auf jeden Pfiff eines gelähmten Mannes und ficke seine Frau. Lady Chatterley's Lover (1981) |
We admir e him as our r ole model, love him as our friend obey him as our master for without patr ons, art is a bird with br oken wings. | | Wir verehren ihn als Leitbild, lieben ihn als Freund. Und folgen ihm als Herrn. Ohne ihre Förderer ist die Kunst ein Vogel mit gelähmten Schwingen. Mephisto (1981) |
This isn't unusual. Six out of ten quadriplegics attempt suicide. | | Sechs von zehn Querschnittsgelähmten unternehmen einen Selbstmordversuch. Monkey Shines (1988) |
Exclusively for quadriplegics? | | Ausschließlich für Querschnittsgelähmte? Monkey Shines (1988) |
Some friendships are like a good game of hockey. | | Gelähmte Stadt Freundschaften sind wie ein gutes Eishockeyspiel. Easy Target (1989) |
"New drug lets shaking palsy patients eat Jell-O." | | "Neues Medikament lässt Schüttelgelähmte Götterspeise essen." Awakenings (1990) |
Like if I hamstrung one of their ponies. | | Wie wenn ich eins ihrer Ponys lähmte. Unforgiven (1992) |
Putting aside the fact that a paraplegic can live a full life, conventional therapy could restore much of his mobility. | | Nicht nur ist ein erfülltes Leben auch für Querschnittsgelähmte drin, er kann sich auch zum Teil wieder bewegen lernen. Ethics (1992) |
- Vegetable meaning paraplegic. | | - Meinst du Gelähmte? Clerks (1994) |
A paralyzed tenant with no tongue. | | Ein gelähmter Mieter ohne Zunge. Se7en (1995) |
Why keep a paralyzed dog? | | Wozu behält man einen gelähmten Hund? Un air de famille (1996) |
He was, he was so paralyzed by fear that he never did anything. | | Seine Angst lähmte ihn. Er tat nichts. Halloween H20: 20 Years Later (1998) |
Philippe Sollers, Amelie Nothomb and a Canadian paraplegic who's written a very moving novel. | | Also: Sollers, die kleine Nothomb und eine querschnittsgelähmte Kanadierin, die einen sehr rührenden Roman geschrieben hat. The Color of Lies (1999) |
The clever leader of a boarding school clique, Janosch, and his best friend, the half-sided paralyzed Benjamin, are in love with the same girl: The flawless Malen. | | Der clevere Anführer einer Internatscliqe, Janosch, und sein bester Freund, der halbseitig gelähmte Benjamin, sind beide in das selbe Mädchen verliebt: Crazy (2000) |
Mr. Quadriplegic, remind me not to visit you in the hospital. | | Ich besuch dich nicht bei den Querschnittsgelähmten. Mr. Ruggerio's Neighborhood (2001) |
And weakness checked his progress, holding his feet at the river's edge. | | Bleierne Schwere lähmte seinen Schritt und brachte die Füße am Uferrand zum Stehen. Gods and Generals (2003) |
When I think about that skier, Tomas Fogdö... | | Wenn ich an Thomas Fogdö denke, den gelähmten Skiläufer, dann frage ich mich... Miffo (2003) |
A disabled person. | | Ein Gelähmter. Swashbuckler (1971) |
Let me tell you. I understand that other quadriplegics might get offended when I say... that life like this has no dignity. | | Ich verstehe, wenn andere Querschnittsgelähmte sich brüskiert fühlen, wenn ich sage, dass das Leben so unwürdig ist. The Sea Inside (2004) |
So what I have to tell the judges is that, in your opinion, quadriplegics have no right to fall in love, right? | | Ich soll also den Richtern erzählen, dass Querschnittsgelähmte sich nicht verlieben dürfen? The Sea Inside (2004) |
But who... who's talking about quadriplegics here? | | Wer redet denn hier von Querschnittsgelähmten? The Sea Inside (2004) |