He was crashed out on the couch. | | Er schlief auf der Couch. Infestation (2014) |
But she won't have a doctor. "No," she says, "or all will be discovered." That's her words. | | Ich fand sie in seinem Zuhause, und das Blut lief aus ihr heraus. Live Free, Live True (2014) |
His internet was also run through Proxy servers, so it makes sense. | | Sein Internet lief auch über Proxy Server, das ergibt also Sinn. Rogue (2014) |
He ran at me. | | Er lief auf mich zu. Rogue Element (2014) |
I fell asleep on the couch. | | Ich schlief auf der Couch ein. Santa Bites (2014) |
He was showboating for the kids a little bit, and things got out of hand. | | Er hat für die Kids etwas geprahlt und es lief aus dem Ruder. Daddy's Home (2015) |
I don't think she slept again last night. | | Ich glaube, sie schlief auch letzte Nacht nicht. Queer Eyes, Full Hearts (2014) |
They got out of control. | | Die Sache lief aus dem Ruder. The Battle Creek Way (2015) |
He took my place. | | Er lief auf meiner Position. A War (2015) |
For speeding. Things got out of hand. | | Lief aus dem Ruder. Chapter 35 (2015) |
Attached to my old address. | | Es lief auf meine alte Adresse. Other Lives (2015) |
It's the one known recording of Simon Cutler, a customer service call gone very wrong. | | Es ist die einzige bekannte Aufnahme von Simon Cutler, ein Anruf beim einem Kundendienst lief aus dem Ruder. Virtual Reality Bites (2015) |
My psych eval went sideways. | | Meine psychologische Beurteilung lief aus dem Ruder. Kill the Messenger (2015) |
Well, things started to unravel. | | Es lief aus dem Ruder. Activities (2015) |
The guy walked on the wrong ship at the wrong time. | | Der Typ lief aufs falsche Schiff zur falschen Zeit. Tom Keen (No. 7) (2015) |
Music still blasting. All the personal effects are still inside the car. | | Die Musik lief auch noch und alle persönlichen Gegenstände waren noch da, Lens (2015) |
Yes, it went very well. | | Ja, es lief ausgesprochen gut. A Christmas Star (2017) |
Blood was dripping from her hand. | | Blut lief aus ihrer Hand. Comme un oiseau sans ailes (2015) |
I also ran on the track team. | | Ich lief auch in einem Leichtathletikteam. The Brother in the Basement (2015) |
There were all these chic lesbians there dressed in black with tattoos and music I've never heard of. | | Es war voll mit elegant, in schwarz gekleideten, tätowierten Lesben und es lief ausgefallene Musik. Ponzi Sex Paris Bounce (2015) |
- Mmm-hmm. - I mean, her lease was up and I was with this Craigslist guy, and he started stealing my socks. | | Ich mein', ihr Mietvertrag lief aus, und dann mein Mitbewohner, der angefangen hat, meine Socken zu klauen. How to Be Single (2016) |
He's sleeping on a pile of rags on the floor. | | Er schlief auf einem Bündel Lumpen am Boden. Fences (2016) |
But it came out of every appliance in my house, and I was just like, "I hate Conner4Real." | | Es lief auf allen Geräten in meinem Haus, bis ich von Conner4Real genug hatte. Popstar: Never Stop Never Stopping (2016) |
It all ended the same. | | Es lief aufs Gleiche hinaus. The Shallows (2016) |
In the Spanish league not getting sacked is already an accomplishment. | | Du hast in Malaga aufgehört? Der Vertrag lief aus. FC Venus (2005) |
We treat it the same way. | | Entweder, es lief auf meine Weise. 2307: Winter's Dream (2016) |
The box was in her name, too. | | Das Schließfach lief auch auf ihren Namen. Queen of Martyrs (2016) |
And then, these guys came that we never met, and things got out of hand. | | Und dann kamen Typen, die wir nicht kannten. Und alles lief aus dem Ruder. Forget Safety, Be Notorious (2016) |
Shit was going good, too. | | Der Scheiß lief auch gut. Ordinary Death (2016) |
The whole raid went sideways, and... John... | | Die Razzia lief aus dem Ruder, und John... Rise Up (2016) |
Got his hands on a scalpel, things got out of hand. | | Er packte ein Skalpell, es lief aus dem Ruder. .380 (2016) |
It all went terribly wrong. | | Alles lief aus dem Ruder. I Love You (2016) |
She ran out of the house? | | Sie lief aus dem Haus? The Loophole (2016) |
But he didn't trust me and he sure as shite didn't trust Abe. | | Aber die Sache lief aus dem Ruder. Many Mickles Make a Muckle (2016) |
Landlord said the place is in Paul's name. | | - Der Mietvertrag lief auf Pauls Namen. Transgressive Border Crossing (2016) |
Well, yeah, I got... I got outta the woods and saw the buildings here... | | Ich lief aus dem Wald und sah die Häuser hier... Little Thing (2016) |
Run out of her village. | | Sie lief aus ihrem Dorf davon. Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016) |
What? right in front of a car... but then he just sort of put his hand out and jumped over it like it was nothing. | | Was? Er lief auf die Straße, direkt vor ein Auto, aber dann streckte er nur seine Hand aus und sprang drüber, als wäre nichts dabei. Snow Gives Way (2017) |
But neither were the opposition. | | Aber die Konkurrenz schlief auch nicht. Happy Finnish Christmas (2016) |
So you checked me for poison ivy in my sleep? | | Du hast mich also während ich schlief auf Giftefeu untersucht? Henny Penny the Sky Is Falling (2016) |
I spent the night in a junkyard! | | Ich schlief auf einem Schrottplatz. Shimmer Lake (2017) |
"There was a crooked man "and he walked a crooked mile "and he found a crooked sixpence | | "Ein buckliger Mann lief auf einem Weg, der war krumm, und fand eine krumme Münze neben einem Zaun, der war krumm, und er kaufte eine bucklige Katze, die fing eine bucklige Maus, und sie lebten zusammen in ihrem kleinen, krummen Haus." The Law of Inevitability (2017) |
And I closed the laptop, set it down on the nightstand, and I just got up, and I started pacing. | | Ich machte den Laptop zu, stellte ihn weg, stand auf und lief auf und ab. Bill Burr: Walk Your Way Out (2017) |
I slept on a cot next to a towel shaped like a swan wearing my sunglasses and plugged my seasick porthole with pages from the holy book. | | Ich schlief auf einem Feldbett mit einem schwanförmigen Handtuch und Sonnenbrille und steckte mir Bibelseiten in mein seekrankes Auspuffloch. Kimmy's Roommate Lemonades! (2017) |
He ran right up to me and gave me a big hug. | | Er lief auf mich zu und umarmte mich. Part 26 (2017) |
A Russian research vessel is stuck and sinking... | | Ein russisches Forschungsschiff lief auf und sinkt. Chapter 60 (2017) |
And he walked on the street... And danced! | | Und er lief auf der Straße... und tanzte! Earth (1930) |
So, I hopped over. And looked in. | | Ich lief auf das Fenster zu... und schaute hinein. Pinocchio (1940) |
Nothing did. | | Es lief auch nichts. They Drive by Night (1940) |
- Father. - Ah? The house was in Isabel's name, wasn't it? | | - Das Haus lief auf Isabels Namen, nicht? The Magnificent Ambersons (1942) |