Well, sir, our man in Birmingham has passed his first test with flying colours. | | Nun, Sir, unser Mann in Birmingham hat seinen ersten Test mit Glanz und Gloria bestanden. Episode #2.1 (2014) |
We all die together in a blaze of glory. | | Wir werden also alle draufgehen, mit Glanz und Gloria. Penguin's Umbrella (2014) |
Maybe one of these bank robbers is gonna want a gunfight, and I can dodge my retirement in a Blaze of glory. | | Vielleicht ist einer dieser Bankräuber scharf auf eine Schießerei und ich kann mich meiner Pensionierung mit Glanz und Gloria entziehen Hell or High Water (2016) |
Come out the tunnel, "Pomp and Circumstance" blaring', his valet tossing' rose petals all the way to the ring. | | Er kam aus dem Gang mit Glanz und Gloria, sein Assistent warf ihm Rosenblätter vor die Füße. Figure Four (2016) |
Sorry. If I go out, it's going to be in a blaze of glory, not by friendly fire. | | Sorry, wenn ich abtrete, dann mit Glanz und Gloria, nicht durch Eigenbeschuss. Salivation Army (2016) |
- Blaze of glory. | | - Mit Glanz und Gloria. The Blade (2016) |
You're the one who's always wanted to go out blaze of glory style. | | Du bist der, der immer mit Glanz und Gloria abtreten wollte. Red Meat (2016) |
If you're trying to go out in some blaze of glory, do it on somebody else's investigation. | | Falls Sie versuchen, mit Glanz und Gloria unterzugehen, tun Sie es mit der Ermittlung von jemandem anderes. Fashion Police (2016) |
With flying colors. | | - Mit Glanz und Gloria. America First (2017) |
Blaze of glory. | | - Mit Glanz und Gloria. Who We Are (2017) |
Blaze of glory. | | - Mit Glanz und Gloria. Who We Are (2017) |
I seem to have passed with flying colors. | | Ich scheine mit Glanz und Gloria bestanden zu haben. A Personal Matter (1959) |
Well, ah, looks like we're gonna wind up this project in a blaze of glory. | | Sieht aus, ah, als ob wir dieses Projekt mit Glanz und Gloria erledigen werden. Operation Springtime (1967) |
SID went out in a blaze of glory. | | SID ist abgetreten mit Glanz und Gloria. Hills of Fire (1986) |
What could be better than a short, uncomplicated life? That goes out in a blaze of glory? | | Was ist besser als ein kurzes, unkompliziertes Leben das mit Glanz und Gloria endet. Slacker (1990) |
You want to go out in a blaze of glory they'll talk about for the next 1 0 years. | | Sie wollen einen Abgang mit Glanz und Gloria, damit man die nächsten 10 Jahre davon redet. Defiant (1994) |
They dazzled you with shiny objects and beautiful things and there is no reason you could give me... | | Sie haben dich mit Glanz und Gloria geblendet... und es gibt keinen Grund dafür, dass du... You're Welcome (2004) |
If we fell glorious, with a bit of a flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at some... nameless, paltry, second-Sunday-after such and such. | | Uns mit Glanz und Gloria zu verabschieden, wäre für uns ein ehrenvolles Ende. Wir würden nicht an irgendeinem namenlosen, armseligen Sonntag sang- und klanglos verschwinden. Under the Greenwood Tree (2005) |
Graduated with flying colours from Hendon. | | Wurde in Hendon mit Glanz und Gloria ausgezeichnet. Episode #2.1 (2009) |
Oh, yeah... with flying colors, man. | | Oh, ja... mit Glanz und Gloria, Mann. Chuck Versus the Final Exam (2010) |
You have got to be hands down, bar none the worst candidate I've ever trained. | | Ja, mit Glanz und Gloria. Du bist zweifellos, ohne Ausnahme, der übelste Kandidat, den ich jemals ausgebildet hatte. Chuck Versus the Role Models (2010) |
Oh, the same way I know that you're going to pass this interview with flying colors. | | Oh, auf dieselbe Weise wie ich weiß, dass du dieses Bewerbungsgespräch mit Glanz und Gloria absolvieren wirst. Sal (2010) |
Well, I passed all my tests with flying colors, didn't I? | | Nun, ich habe alle meine Tests mit Glanz und Gloria bestanden, oder? Saved (2011) |
Made it through with flying colors. | | Hat es mit Glanz und Gloria durchgestanden. A Horse of a Different Color (2011) |
Flying colors. | | Mit Glanz und Gloria. The Weekend (2011) |
There'll be no legendary tales of going down in a blaze of glory with guns blasting. | | Es wird keine legendären Geschichten, über das Untergehen im Feuergefecht mit Glanz und Gloria, geben. Knightfall (2011) |
We'll graduate together. | | Gehen zur Diplomierungsfeier, mit Glanz und Gloria. Parenthood (2012) |
And if I'm going down, I might as well go down in a blaze of glory. | | Und wenn ich schon untergehe, dann wenigstens mit Glanz und Gloria. Sympathy for the Devil (2013) |