54 ผลลัพธ์ สำหรับ mitten unter
หรือค้นหา: -mitten unter-, *mitten unter*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *mitten unter*

DING DE-EN Dictionary
mitten unter; inmittenamid; amidst [Add to Longdo]
mitten unter; inmittenamong; amongst [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They say he is invincible and is now here with us. Sie sagen, er sei unbesiegbar. Und jetzt ist er hier, mitten unter uns. Richard the Lionheart: Rebellion (2015)
There is an at-large terrorist cell in our midst bearing biological weapons. Es gibt eine flüchtige Terroristenzelle mitten unter uns, die eine biologische Waffe mit sich trägt. You Say You Want an Evolution (2015)
Among the sick? Mitten unter Kranken? Deux (2015)
No, he's able to hide because the world can't believe that there's really a hero in their midst. Nein, es funktioniert nur, weil die Leute sich nicht vorstellen können, dass der Held mitten unter ihnen lebt. Stronger Together (2015)
There are zombies living among us. Es leben Zombies mitten unter uns. Grumpy Old Liv (2015)
There are zombies living among us. Es leben Zombies mitten unter uns. Zombie Bro (2015)
What brings you around the middle of the week? Was führt Sie her mitten unter der Woche? The Birth of a Nation (2016)
Now, you... you can sit there with your smug, self-righteous looks on your faces... or you can open your fucking eyes to the devil in your midst. Sie können sich mit einem selbstgerechten Lächeln zurücklehnen. Oder Sie öffnen Ihre Augen und sehen den Teufel mitten unter uns. What Lurks Within (2016)
There are zombies living among us. Es leben Zombies mitten unter uns. Pour Some Sugar, Zombie (2016)
Here she is at last, amongst us. Und hier ist sie nun, mitten unter uns. Pride & Joy (2016)
They're walking among us, Tobes! Sie sind mitten unter uns, Tobi. Waka Chaka! (2016)
- Now we're smack in the middle of 'em. - Jetzt sind wir mitten unter ihnen. Winchester '73 (1950)
And then it come up amidships. Dann tauchte es mitten unter dem Schiff auf. 20, 000 Leagues Under the Sea (1954)
He was right here, in my house pretending he loved me like a son. Er hat mitten unter uns gelebt... und hat behauptet, mich zu lieben wie ein Sohn. The Man from Laramie (1955)
If not one of you, it means he's here amongst us. Wenn es keiner von euch war, dann ist er mitten unter uns! Mastermind (2005)
I sat there, I smoked a cigarette with them, we discussed a few things. Ich saß mitten unter ihnen, rauchte, hab mich mit ihnen unterhalten. The Magnificent Seven (1960)
We're about to discover that sometimes the product of man's talent and genius can walk amongst us untouched by the normal ravages of time. These are dr. Gleich werden wir erfahren, dass ein Produkt der menschlichen Genialität manchmal mitten unter uns spazieren kann, ohne dass der Zahn der Zeit seine Spuren hinterlässt. The Lateness of the Hour (1960)
Down straight paths, between statues with frozen gestures and granite slabs, where even now you were losing your way forever, in the stillness of the night, alone with me. Entlang dieser Steinwege und mitten unter diesen Statuen aus Granit, wo Sie sich nun bereits befanden und dabei waren, sich für immer zu verlieren. In der stillen Nacht. Allein mit mir. Last Year at Marienbad (1961)
Some say their little prayers to a statue, even with the Sacred Host waiting for you here, alive and present. Andere beten zu Statuen, während das Allerheiligste Sakrament lebendig mitten unter euch weilt. Léon Morin, Priest (1961)
"Where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst." "Wo zwei oder drei in meinem Namen... versammelt sind, bin ich mitten unter ihnen." Die! Die! My Darling! (1965)
- In the middle of a robbery? Mitten unterm Einbruch? What's Up, Tiger Lily? (1966)
And yet you still don't believe it. Und der war mitten unter uns. Goke, Body Snatcher from Hell (1968)
Like a crazed eagle in the middle of scarecrows . Wie ein verrückt gewordener Adler mitten unter Vogelscheuchen. Tepepa (1969)
And they've been living and working among us ever since. Seitdem leben und arbeiten sie hier mitten unter uns. Easy Rider (1969)
But the witch is hidden among you! Aber diese Hexe versteckt sich mitten unter euch! Valerie and Her Week of Wonders (1970)
The dead, and there were many of them, were crowded in among us. Die Toten, es waren nicht wenige, lagen mitten unter uns. The Odessa File (1974)
Sitting right out there smack dab in the middle of a lot of young trees. Der steht breit und fett mitten unter all den jungen Bäumen. The Best Christmas (1976)
Frank has come up with some really startling indications of wastage in our very midst. Frank hat einige aufregende Hinweise auf Verschwendung hier mitten unter uns entdeckt. The Economy Drive (1980)
"Behold, the kingdom of God is within you." "Siehe, das Reich Gottes ist mitten unter euch. Chariots of Fire (1981)
A secret society exists... and is living among all of us. Eine geheime Gesellschaft lebt mitten unter uns. The Howling (1981)
There is a thief, and he's sitting here among us. Es gibt einen Dieb, und er sitzt mitten unter uns. Trading Places (1983)
I should say so, accustomed to sitting upon the stage among the singers,  So würde ich sie nennen, und sie waren es gewohnt, auf der Bühne mitten unter den Sängern zu sitzen, God Rot Tunbridge Wells! (1985)
They came to us from a far distant planet and now, here they are in our midst. 'Sie kamen zu uns von einem entfernten Planeten 'und jetzt sind sie mitten unter uns. Morons from Outer Space (1985)
Sensors show she is in the midst of a group of Mintakans. Laut Sensoren befindet sie sich mitten unter Mintakanern. Who Watches the Watchers (1989)
I always dreamed of walking with you into a church full of white flowers and you, the most beautiful of them all. Ich hab immer geträumt, mit dir in eine Kirche voller weißer Blumen zu treten, du mitten unter ihnen als die Schönste. Like Water for Chocolate (1992)
The fear in his eyes, the quiver in his voice. He's a little boy lost in a game of men. Er hat die angstvollen Augen eines Jungen mitten unter starken Männern. Lisa the Greek (1992)
My job is to protect this country from its enemies and its enemies are inside the walls. Ich muss dieses Land gegen seine Feinde verteidigen, und sie sind mitten unter uns. Nixon (1995)
Then, a bomb hit the theater, right in the audience, during a performance. Eines Tages fiel eine Bombe aufs Theater. Mitten unter die Zuschauer. In den großen Raum. Une femme française (1995)
I got the priest out of the bar, pulled him onto the dance floor and he married us in the middle of the reception. Und... beim Tanzen sagte er: "Das sollten wir sein, die heiraten. " Und... ich bin losgedüst, hab den Pfarrer aus der Bar geholt... und dann hat er uns mitten unter den Gästen getraut. She's the One (1996)
"Behold, I send you out as sheep amidst the wolves." "Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe." The Devil's Advocate (1997)
"Behold, I send you out as sheep amidst the wolves! " "Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe!" The Devil's Advocate (1997)
"Behold, I send you out as sheep amidst the wolves." "Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe." The Devil's Advocate (1997)
In your car, amongst the aliens. In deinem Auto. Mitten unter den Außerirdischen. The Faculty (1998)
Right down the shaft, right smack in the middle of them. Den Schaft hinunter, mitten unter ihnen. A Tragedy of Telepaths (1998)
I guess once I got surrounded by all those successful women, my self-esteem issues were triggered and I wanted to impress them. Aber als ich mitten unter diesen erfolgreichen Frauen saß, sank mein Selbstbewusstsein, und ich wollte sie beeindrucken. From Top to Bottom (1998)
For the first time, I was among them. Zum ersten Mal war ich mitten unter ihnen. Instinct (1999)
This war will be fought, not on the frontier or on some distant battlefield but amongst us. Among our homes. dieser Krieg wird nicht im Westen ausgetragen... oder auf einem fernen Schlachtfeld... sondern mitten unter uns in unseren Heimen. The Patriot (2000)
The kingdom of God is in your midst or inside you. Das Reich Gottes ist mitten unter euch oder in euch. Italian for Beginners (2000)
The spirit world is all around us at this moment... and the dearly departed are here... among us, pressing around us. Die Geisterwelt ist in diesem Moment um uns... und unsere lieben Verstorbenen sind hier... mitten unter uns, pressen sich an uns. Bones (2001)
Strange to walk around naked under our coats amongst the clueless crowds. Es war komisch, nackt unter den Mänteln zu sein, mitten unter den ahnungslosen Leuten. Secret Things (2002)

DING DE-EN Dictionary
mitten unter; inmittenamid; amidst [Add to Longdo]
mitten unter; inmittenamong; amongst [Add to Longdo]

Time: 0.0304 seconds, cache age: 19.54 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/