I don't want to make you nervous, but it kind of feels like there might be a pattern there, doesn't it? | | Und ich wollte dich nicht nervös machen, aber es fühlt sich so an, als gäbe es dort eine Art Muster, oder? Perishable (2014) |
Don't let it rattle you. That's what they want. | | Lassen Sie sich nicht nervös machen. The Men of Always (2015) |
They're just trying to make you nervous. | | - Sie wollen dich nur nervös machen. Oh What Hard Luck Stories They All Hand Me (2015) |
All these eyes on me would make me nervous. | | Diese vielen Augen würden mich nervös machen. Kill the Messenger (2015) |
Well, by now that should make you nervous. | | Tja, das sollte dich inzwischen nervös machen. The Witch's Familiar (2015) |
That would set my teeth on edge. | | Das würde mich nervös machen. Dark Dynasty (2015) |
They should make you nervous. | | Sie sollten dich nervös machen. Term Life (2016) |
Hey! Because you are making me tense. | | Weil Sie mich nervös machen. Café Society (2016) |
We want to put forward. | | Sie wollen uns nervös machen. Sniper: Ghost Shooter (2016) |
That alone would make me nervous because I know what I would have done if I got powers. | | Das allein würde mich nervös machen, weil ich weiß, was ich getan hätte, hätte ich Kräfte gehabt. Shade (2016) |
But just the sight of a lawyer, much less one asking you questions, is going to make you nervous. | | Aber allein der Anblick eines Anwalts, der einem Fragen stellt, kann einen nervös machen. 309 (2017) |
All I know is sometimes if there's too many white people, I get nervous, you know? | | Ich weiß nur, dass mich manchmal zu viele Weiße nervös machen. Get Out (2017) |
You mentioned earlier that women make you nervous. | | Sie sagten, dass Frauen Sie nervös machen? The Structural Dynamics of Flow (2017) |
Look, they just... they sweating us out is all. | | Die wollen uns nur nervös machen. Tattoo You (2017) |
Don't mind him, Teach. | | Lassen Sie sich nicht nervös machen. The Blue Angel (1930) |
This little taste of bad weather we've had today is enough to upset anybody, if they're not used to it. Why don't you turn in early? | | Der heutige Wettereinbruch kann einen nervös machen, wenn man nicht daran gewöhnt ist. Red Dust (1932) |
She's all right. It's these books. They got her nervous. | | Sind bloß die verfluchten Bücher, die sie nervös machen. Born Yesterday (1950) |
- Do you want to make me nervous? | | - Sagen Sie mal, wollen Sie mich nervös machen, na? The Mistress (1952) |
You can give me two dollars extra for making me nervous. | | Sie können mir noch $2 geben, weil Sie mich nervös machen. 3:10 to Yuma (1957) |
-You'll make him nervous, Jules. | | -Du wirst ihn nervös machen, Jules. We're No Angels (1955) |
Besides, I didn't want to make you nervous. | | Und ich wollte dich nicht nervös machen. Robot Client (1958) |
I told them that what made me nervous was the wait, that 30-second delay, but he's set on it - he's going to use an actress. | | Ich habe gesagt, dass mich nur die 30 Sekunden so nervös machen, aber er beharrt darauf - er nimmt einen Profi. Beloved Infidel (1959) |
I don't get it. | | Das würde mich nicht nervös machen. The Mighty Casey (1960) |
He's just like you and me. | | Lassen Sie sich nicht nervös machen. Fantomas (1964) |
Good luck, master. | | Das wird mich so nervös machen, Meister. The Girl Who Never Had a Birthday: Part 1 (1966) |
Don't tell me what it is because it would only make me so nervous I'd go out of my mind. | | Sie erklären es mir nicht, denn es würde mich nur... so nervös machen, ich würde verrückt werden. The Greatest Entertainer in the World (1967) |
I wouldn't want to make anybody nervous. | | Ich wollte niemanden nervös machen. Guess Who's Coming to Dinner (1967) |
He wears you down. | | Den Gegner nervös machen und ermüden. Branded to Kill (1967) |
He wears you down and then kills you. | | Den Gegner nervös machen, zermürben und töten. Branded to Kill (1967) |
This is how No. 1 works. | | So arbeitet Nummer 1. Den Gegner nervös machen ... Branded to Kill (1967) |
- They want us to lose our heads... | | - Sie wollen uns nervös machen. The Corbomite Maneuver (1966) |
They are publishing things in the newspapers that make me nervous. | | In den Zeitungen stehen Dinge, die mich nervös machen. Topaz (1969) |
He wouldn't dare admit that we've shaken him up. | | Er gäb nie zu, dass wir ihn nervös machen. Frogs (1972) |
But would Jason ever admit we shook him up? | | Aber würde Jason je zugeben, dass wir ihn nervös machen? Frogs (1972) |
He wants to play on our nerves. | | Ich glaube, dass er uns nur nervös machen will. Ulzana (1974) |
- They're gonna get nervous. | | - Das wird sie nervös machen. Rollercoaster (1977) |
You will only distract them, ...perhaps making it worse | | Ihr würdet sie nur nervös machen und alles verschlimmern. Invincible Shaolin (1978) |
Just wanna make the kids paranoid? | | Wollen sie die Kinder nervös machen? Over the Edge (1979) |
We've got to rattle his cage. | | Wir müssen ihn nervös machen. Red Dragon (2002) |
Don't let it get to you. | | Lass dich nicht nervös machen. The Blue Angel (1930) |
If you teamed up with a Swiss cattle farm you'd make great cappuccino. | | Können Sie sich das vorstellen? So viel Kaffee kann viele Leute sehr nervös machen. Contamination (1980) |
Speaking of which, when are you planning to start making these people nervous? | | Wo wir gerade dabei sind: Wann wollen Sie diese Leute nervös machen? A Plush Ride (1982) |
It'll make me nervous. | | Es wird mich nervös machen. 2010: The Year We Make Contact (1984) |
I'd be nervous. | | Es würde mich nervös machen. 2010: The Year We Make Contact (1984) |
Try not to be nervous. | | Lassen Sie sich nicht nervös machen. Children's Children (1986) |
What's that fidgeting you're up to? | | Willst du mich damit nervös machen? Deathlock (1986) |
Don't want you to be nervous or nothing, you know. | | Lass dich von mir nicht nervös machen. Flame's End (1986) |
Beth, you're making me very nervous. | | Du kannst einen richtig nervös machen. Fatal Attraction (1987) |
They're just trying to get you. | | Sie wollen dich nur nervös machen. The Witches of Eastwick (1987) |
Lieutenant, let me go out there. | | - Sie werden Alligatoren nervös machen. Indian Wars (1988) |